Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 225

Page 225

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥ 하나님은 이원성 때문에 애착에 갇힌 귀신들을 멸하셨습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥ 그의 참된 봉사와 헌신으로 인해, 하느님께서는 구루 앞에 온 거룩한 영혼들을 축복하셨습니다. 8
ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ 오만함에 푹 빠진 두료다나는 명성을 잃었다
ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ 오만함에서 그는 편재하는 주 카르타르를 기억하지 못했다
ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੯॥ 하나님의 종을 해치는 자는 고통 속에서 슬퍼합니다. 6
ਜਨਮੇਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ 얀메자야 왕은 그의 구루의 말을 이해하지 못했다
ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥ 그는 어떻게 혼란 속에서 잘못 인도됨으로써 행복을 찾을 수 있었는가
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੂਲੇ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥੧੦॥ 잠시 하나님을 잊어버린 인간은 나중에 회개합니다. 10
ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਚਾਂਡੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ 마투라의 칸사 왕은 케시와 찬두르 같은 사람이 아니었다
ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨਿਆ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ 그러나 오만함에서 하나님을 이해하지 못한 그는 명성을 잃었습니다
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਨ ਰਾਖੈ ਕੋਈ ॥੧੧॥ 창조주 재그디쉬 외에는 아무도 피조물을 구할 수 없다. 11
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਇ ॥ 이기주의는 전문가 없이는 지울 수 없습니다
ਗੁਰਮਤਿ ਧਰਮੁ ਧੀਰਜੁ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ 종교, 인내 및 하나님의 이름은 구루의 가르침을 통해 얻어집니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧੨॥੯॥ 오 나낙! 사람은 오직 하나님을 찬양하는 노래를 부르기만 하면 이름을 얻게 됩니다. 12. 9
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਅੰਕਿ ਚੜਾਵਉ ॥ 샌달우드 향수를 몸에 씌우지만,
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਹਿਰਿ ਹਢਾਵਉ ॥ 내가 당신의 나라에 실크와 실크 옷을 입을지라도
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ 하나님의 이름 없이 어디에서 행복을 찾을 수 있습니까? 1
ਕਿਆ ਪਹਿਰਉ ਕਿਆ ਓਢਿ ਦਿਖਾਵਉ ॥ 무엇을 입어야 하고 어떤 옷을 입어야 하나요
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 창조의 주인 자그디쉬가 없으면 어떻게 행복을 얻을 수 있을까? 1. 머무르다
ਕਾਨੀ ਕੁੰਡਲ ਗਲਿ ਮੋਤੀਅਨ ਕੀ ਮਾਲਾ ॥ 귀에 코일을 끼고 목에 진주 화환을 착용하면
ਲਾਲ ਨਿਹਾਲੀ ਫੂਲ ਗੁਲਾਲਾ ॥ 나는 빨간 침대 몽거와 꽃 굴랄이있을 수 있습니다
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਭਾਲਾ ॥੨॥ 그러나 세상의 창조주 재그디쉬를 제외하고는 어디에서 행복을 찾을 수 있습니까? 2
ਨੈਨ ਸਲੋਨੀ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ 아름다운 눈을 가진 아름다운 여자가 있어도,
ਖੋੜ ਸੀਗਾਰ ਕਰੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ 그는 열여섯 종류의 목걸이를 착용하고 자신을 가장 매력적으로 만들어야합니다
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਭਜੇ ਨਿਤ ਖੁਆਰੀ ॥੩॥ 그러나 하나님의 찬송가가 없으면 항상 슬픔이 있습니다. 3
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ॥ 그의 고향 문에 있는 성전에서, 사람은 진정시키는 침대를 가질 수 있고,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਫੂਲ ਬਿਛਾਵੈ ਮਾਲੀ ॥ 정원사는 밤낮으로 꽃을 계속 퍼뜨렸지 만
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁ ਦੇਹ ਦੁਖਾਲੀ ॥੪॥ 그러나 하나님의 이름으로 심란이 없었다면 그의 몸은 불행했을 것입니다. 4
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ॥ 숙련 된 말, 훌륭한 코끼리, 네제, 바하,
ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਪਾਜੇ ॥ 군대, 문지기, 공무원, 이 모든 허세가 되든,
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਝੂਠੇ ਦਿਵਾਜੇ ॥੫॥ 그러나 세상의 주인 자그디쉬의 찬송가가 없다면, 이 모든 허세는 헛된 것이다. 5
ਸਿਧੁ ਕਹਾਵਉ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਬੁਲਾਵਉ ॥ 내가 나 자신을 매혹적인 싯다라고 부르고 수수께끼와 싯디를 나에게 부르면,
ਤਾਜ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥ 내 수석을 위해, 나는 장엄한 왕관과 왕실 우산을 숙였을지도 모른다
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵਉ ॥੬॥ 그러나 Jagdish의 찬송가 없이는 어디에서 진리를 얻을 수 있습니까? 6
ਖਾਨੁ ਮਲੂਕੁ ਕਹਾਵਉ ਰਾਜਾ ॥ 만일 내가 나 자신을 족장, 샤헨샤, 왕이라고 부르면,
ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੂੜੇ ਹੈ ਪਾਜਾ ॥ 나는 또한 오만함으로 공무원들을 꾸짖을 수 있지만,이 모든 것은 거짓 가장입니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸਵਰਸਿ ਕਾਜਾ ॥੭॥ 전문가의 말 없이는 어떤 일도 성공하지 못합니다. 7
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥ 나는 구루의 말로 자아와 자아를 잊어 버렸다
ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥ 전문가의 가르침으로 나는 무라리 프라부 (Murari Prabhu)를 내 마음 속에 알게되었습니다
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥੧੦॥ 나낙 예배 - 오 주님! 나는 당신의 피난처에 있습니다. 8. 10
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਸੇਵਾ ਏਕ ਨ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ ॥ 오 형제여! 한 하나님을 섬기는 사람은 하나님 외에는 아무도 모른다
ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ ॥ 그는 쓰라린 세속적 (카마디크) 악덕을 버린다
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥ 하나님의 사랑과 진리를 통해 그는 주님 안에서 진리로 발견됩니다. 1
ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ ॥ 그런 사람은 라마의 헌애자이며,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 자신의 더러움을 씻어 버리고 주님을 찬양하며 주님 안에서 그것을 발견하는 사람. 1. 머무르다
ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥ 전 세계의 심장은 그 반대입니다
ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ ॥ 사악한 감각의 불이 세상을 태우고 있습니다
ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥ 구루의 말씀을 묵상하는 자만이 구원받는다. 2
ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ ॥ 소용돌이, 파와나, 코끼리, 물고기 및 영양류
ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥ 그들은 자신의 행위의 결과를 받고 죽습니다.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥ 그들은 그들의 행위의 열매를 얻은 다음 죽습니다
ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ 카미니의 (여성) 연인은 즐거움에 대해 명상합니다
ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ॥ 분노는 모든 악덕을 파괴합니다
ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥ 사람의 이름을 잊어버림으로써 사람은 명성과 지혜를 잃어버린다. 4


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top