Page 200
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
누구의 얼굴에 기사가 이전 출생에서 행해진 행위에 따라 쓰여 졌는지, 등등. 1. 머무르다
ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
그 피조물의 마음은 하나님의 종의 발 먼지가 달콤하다는 것을 발견하고,
ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
누구의 얼굴에 기사가 이전 출생에서 행해진 행위에 따라 쓰여 졌는지, 등등. 1. 머무르다
ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
그에게서 그 더러움은 내려오지 않으며, 깨끗하지 않다. 2
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
나는 항상 은혜의 집인 사티구루를 발견하였고,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
그리고 하나님께 순종함으로써 죽음에 대한 두려움을 없애 버렸습니다. 3
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
하나님의 이름은 해방, 용서, 이성입니다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
오, 나낙! 사랑과 헌신으로 하나님을 계속 찬양하십시오. 4. 100. 166
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
하나님의 종들(심란이라는 이름으로)은 생명의 칭호를 얻는다
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
그들을 만나면, 영혼은 (지식의) 빛을 얻습니다. 1
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
오 필멸의 피조물이여! 마음에서 하나님의 심란을 주의 깊게 들으라
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
여러분은 주님의 문에서 행복을 찾을 것입니다. 1. 머무르다
ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
오, 나낙! 우리는 여덟 명의 파수꾼 하나님을 묵상해야 합니다
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
그 결과 사람의 생각은 하나님의 보시기에 감사하게 된다. 2. 101. 170
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
Govind Guru가 이름을 붙인 사람은 평화를 얻었습니다
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오, 오빠! 그 사람의 질투와 죄는 파괴되었습니다. 1. 머무르다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
혀로 램의 이름을 계속 말하십시오
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
너희의 모든 질병은 사라지고 너희는 구속받을 것이다. 1
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
접근 할 수없는 parambrahma의 특성에 대해 계속 생각하십시오
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
성도들과 함께 사는 것은 복지로 이어집니다. 2
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
오, 내 친구! 항상 하리의 거룩한 영광을 노래하는 사람,
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
그의 병은 사라지고 그는 바바사가르에서 탈출한다. 3
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
제 생각과 말과 행동으로 저는 주님을 경배합니다
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
주! 다스 나낙이 너희 안에서 피난처를 찾았다. 4. 102. 171
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
구르데프는 지식을 주었다
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그것으로 나의 환상이 제거되고 나의 수련이 성공적이었다. 1. 머무르다
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
오 자비로우신 주님! 당신은 자비로 시틀라에서 당신을 구했습니다주 파르브라마는 그의 은혜를 취하셨습니다. 1
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
오, 나낙! 주님의 이름을 부르는 사람은 생명을 받습니다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
성도들과 함께 하리 암릿을 마신다. 2. 103. 172
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
맙소사! 머리는 복이 있나니(네 앞에 절하는) 너를 보는 눈도 복이 있도다
ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
여러분을 사랑하는 헌애자들은 복이 있습니다. 1
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
주님의 이름을 기억하지 않으면 결코 행복이 있을 수 없습니다
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
우리는 람의 이름을 우리의 라스나로 찬양해야 합니다. 1. 머무르다
ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
우리는 항상 그들에게 자신을 희생해야합니다
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
오, 나낙! 초대받지 않은 주님의 이름을 외친 자들, ... 2. 104. 173
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
맙소사! 당신은 나의 조언자이고 당신은 나와 함께 있습니다
ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
당신은 나를 조심스럽게 보호하시는 분이십니다. 1
ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
오, 오빠! 이것이 바로 Ihlok과 내세에서 나의 조력자인 나의 램이다
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 그의 종의 명성을 가지고 있습니다. 1. 머무르다
ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
이 세상의 권능이 누구이신 주님, 그 자신은 내세에서 보호자이십니다
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
이 마음은 밤낮으로 하나님의 이름을 노래합니다. 2
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
그의 명성은 받아들여지고 그는 진리의 표징을 발견하고,주님 자신이 그 법령을 적용하시는 것. 3
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
하나님 자신은 주시는 분이시며 주님 자신이십니다
ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
오, 나낙! 항상 주님의 이름을 경배하십시오. 4. 105. 174
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
본격적인 사티구루 지가 크리파의 집에 올 때,
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
세상의 주인 고팔은 사람의 마음 속에 영원히 거한다. 1
ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
나는 항상 램을 생각하게되어 기뻤다