Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 153

Page 153

ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥ 소중히 여겨지는 이름은 세상을 목초지에서 불안정한 곳으로 간주합니다
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥ 사치와 자존심의 유독 한 가가가 결국 터집니다
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥ 거래의 이름은 원사가없고, 집과 마음의 가게는 제로입니다
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥ 구루의 회의는 금고를 엽니 다. 4
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥ 성도들이 만나는 것은 행운에 의해서만 이루어집니다
ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ 하나님의 헌애자들은 진리 안에서 기뻐합니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 오, 나낙! 마음과 몸을 바침으로써 주님을 쉽게 찾는 사람들,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥ 나는 그들의 발치에 절한다. 5. 6
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥ 당신의 마음은 일과 분노와 마야의 유혹에 잠겨 있습니다
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥ 그들의 심취로 인해 거짓말과 죄가 당신의 마음 속에 생겨났습니다
ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥ 당신은 죄와 탐욕의 수도를 모았습니다
ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥ 그러므로 너희는 순수한 마음으로 거룩한 이름을 외침으로써 바바사가르를 건너야 한다. 1
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ 오, 나의 참된 주님! 여러분은 복되십니다. 나는 당신의 지원 만 가지고 있습니다
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주! 나는 죄인이고, 당신은 순결한 사람입니다. 1. 머무르다
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥ 불과 물 등과 같은 다섯 가지 요소로 구성된 몸의 호흡은 큰 소리로 울려 퍼집니다
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥ 방언과 감각은 그들 자신의 취향을 얻습니다
ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥ 여러분의 시력은 장애에 잠겨 있으며, 주님에 대한 두려움과 사랑이 없습니다
ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥ 생물이 자아를 파괴하면 이름을 얻습니다. 2
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ 단어로 자아를 제거하는 사람은 다시 죽을 필요가 없습니다
ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥ 그는 어떻게 자존심을 제거하지 않고 완전해질 수 있습니까
ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥ 마음은 세상의 딜레마와 이원성에 잠겨 있습니다
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥ 오직 한 나라얀만이 안정되어 있고 그가 세상에서 하는 일이다. 3
ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥ 내 차례가 올 때, 나는 바바사갈에서 건너기 위해 나암의 배에 탑승 할 것이다
ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥ 배에 탑승하는 것이 금지 된 사람들은 주님의 법정에서 많이 구타당합니다
ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥ 복된 구루의 법정은 신성의 찬양이 진리로 노래되는 곳이다
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥ 오, 나낙! 독특한 신은 모든 하트 하우스에 널리 퍼져 있습니다. 4. 7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ 브라마를 묵상함으로써, 심취-마야에 거꾸로 누워 있는 심장-연꽃이 변화되고 곧게 된다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥ 과즙 주스의 흐름이 열 번째 문 하늘에서 흘러 나오기 시작합니다
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ 무라리-프라부 자신은 세 영역 모두에서 널리 퍼지고 있다. 1
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ 오 내 마음! 딜레마에 빠지지 마십시오
ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 마음이 확신되면, 그는 이름의 형태로 amrit rasa를 마시기 시작합니다. 1. 머무르다
ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ 마음이 자아를 파괴하는 것을 받아 들일 때, 그것은 삶의 스테이크를 정복합니다
ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥ 마음이 파괴될 때, 마음은 마음 자체에 있는 하나님을 알게 된다
ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥ 하나님의 은혜가 있을 때, 그는 마음가에 자명하게 된다. 2
ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥ 하나님의 이름은 사키아 브라흐마카랴, 진리 순례와 목욕입니다
ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥ 내가 이름 이외의 대부분의 척한다면, 그들은 모두 헛된 것입니다
ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥ 나라얀은 위대한 차원간 차원이기 때문에. 3
ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥ 내가 하나님 이외의 다른 사람을 경외한다면, 그때에야 나는 집으로 돌아갈 것이다
ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥ 누구로부터 이름을 물어봐야 합니까? 하나님 외에는 나를 위한 자리가 없습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥ 오, 나낙! 전문가의 가르침으로 나는 쉽게 진리에 빠질 것입니다. 4. 8
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥ 사티구루가 발견되면, 그는 살아있는 죽음의 길을 보여줍니다
ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥ 그러한 죽음 이후에 사는 기쁨은 마음을 유혹합니다
ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥ 자아를 제거해야만 열 번째 문이 발견됩니다. 1
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥ 인간은 죽음의 시간을 기록해야만 세상에 나오고 세상에서 훨씬 더 오래 살 수 없습니다
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러므로 인간은 세상에 와서 하리를 계속 부르고 하리의 피난처에 머물러야합니다. 1. 머무르다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥ 사티구루가 발견되면 모든 딜레마가 해결됩니다
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥ 심장 연꽃은 쾌활 해지고 마음은 하리 프라부와 연결됩니다
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥ 자아를 파괴하여 사는 사람, 그는 내세에 마하라스라는 이름을 마신다. 2
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥ 사티구루의 연합에 의해, 인간은 진실하고, 포기되고, 순수해진다
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ 구루의 길은 종교의 사다리이며, 그 사다리에 의해 사람은 가장 높은 영적 상태가됩니다
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥ 사티구루는 오직 하나님의 은혜에 의해서만 오며, 죽음에 대한 두려움은 파괴된다. 3
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥ 구루를 만나면 사람은 주님을 만나 무릎에 떨어집니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 그의 은혜로 구루는 피조물이 자신의 마음 집에서 주님의 자아상을 보게 만든다
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥ 오, 나낙! 전문가는 피조물의 자아를 파괴하고 그것을 하나님과 혼합합니다. 4 . 9


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top