Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 142

Page 142

ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ 다이아몬드와 보석이 박힌 금과 은의 산을 찾을 수 있다면,
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥ 그럼에도 불구하고 나는 너희를 찬양할 것이며, 너희를 영화롭게 하려는 나의 열심은 끝나지 않을 것이다. 1
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥ 주! 나를 위해 열여덟 가지 무게의 모든 야채 견과류가 견과류가된다면, 그것은 들쭉날쭉한 맛만큼 달콤하고,
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥ 내 거주지가 흔들리지 않고 태양과 달이 모두 회전한다면,
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥ 그러나 나는 너를 찬양할 것이며, 너를 찬양하겠다는 나의 서약은 마음에서 떠나지 않을 것이다. 2
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ ਗਰਹ ਦੁਇ ਰਾਹੁ ॥ 맙소사! 내 몸이 고통 받고 죄 많은 행성 인 라후 케투 (Rahu-Ketu)가 나에게 고통을 준다면
ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥ 피에 굶주린 왕이 내 머리를 다스리면, 나는 여전히 당신이 나를 사랑하는 것처럼 느낍니다
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੩॥ 맙소사! 그러나 나는 당신을 고맙게 여기며, 당신을 찬양하려는 욕망은 끝나지 않을 것입니다. 3
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਪੜੁ ਹੋਵੈ ਖਾਣਾ ਹੋਵੈ ਵਾਉ ॥ 불과 추위가 나를 위한 나의 옷이라면, 공기는 나의 음식이다
ਸੁਰਗੈ ਦੀਆ ਮੋਹਣੀਆ ਇਸਤਰੀਆ ਹੋਵਨਿ ਨਾਨਕ ਸਭੋ ਜਾਉ ॥ 하늘의 사이렌 님프가 내 아내라면, 오 나낙아! 이 모든 물질들은 일시적입니다
ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੪॥ 주! 그러나 나는 당신의 영광을 노래할 것입니다. 당신을 영화롭게 하려는 강렬한 갈망은 사라지지 않습니다. 4
ਪਵੜੀ ॥ 파우리
ਬਦਫੈਲੀ ਗੈਬਾਨਾ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ॥ 그릇된 행실을 하는 자는 하나님을 알지 못합니다
ਸੋ ਕਹੀਐ ਦੇਵਾਨਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ॥ 그것은 그 본성을 이해하지 못하는 미친 사람이라고 불립니다
ਕਲਹਿ ਬੁਰੀ ਸੰਸਾਰਿ ਵਾਦੇ ਖਪੀਐ ॥ 이 세상의 불화는 해롭다, 왜냐하면 논쟁 속에서 사람은 헛되이 고통 받기 때문이다
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰਿ ਭਰਮੇ ਪਚੀਐ ॥ 하리남 외에도 그 생물은 쓸모가 없으며 환상 속에서 파괴됩니다
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਇਕੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਸਿਝਸੀ ॥ 두 가지 요구가 모두 한 주님께 간다고 생각하는 사람은 자유로워질 것입니다
ਕੁਫਰ ਗੋਅ ਕੁਫਰਾਣੈ ਪਇਆ ਦਝਸੀ ॥ 거짓말쟁이는 지옥에 떨어지고 재에 태워진다
ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥ 사람이 진리에 푹 빠져 있다면, 온 세상이 그에게 아름답습니다
ਸਿਝੈ ਦਰਿ ਦੀਵਾਨਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੯॥ 그는 자신의 자존심을 지우고 주님의 법정에서 명예와 명성을 얻을 수 있습니다
ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥ 마할라 1절
ਸੋ ਜੀਵਿਆ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ 누구의 마음 속에 신의 거처가 있는지, 그 사람을 지야로 생각하라
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥ 오, 나낙! 아무도 하나님의 이름 없이 산다고 말할 수 없으며,
ਜੇ ਜੀਵੈ ਪਤਿ ਲਥੀ ਜਾਇ ॥ 그는 죽은 사람과 같습니다. 그가 이기더라도 그는 세상으로부터 존엄성을 잃는다
ਸਭੁ ਹਰਾਮੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਇ ॥ 그가 먹는 모든 것은 하람이됩니다
ਰਾਜਿ ਰੰਗੁ ਮਾਲਿ ਰੰਗੁ ॥ 사람은 통치에 대한 사랑을 가지고 있고 누군가는 부를 사랑합니다
ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਨਚੈ ਨੰਗੁ ॥ 그런 뻔뻔스러운 사람은 거짓 마야의 심취 속에서 벌거벗은 채로 춤을 추고 있다
ਨਾਨਕ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥ 오, 나낙! 그는 속임수를 쓰고 도둑질을 당합니다
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਗਇਆ ਗਵਾਇ ॥੧॥ 하나님의 이름 외에도 그는 명성을 잃습니다. 1
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਕਿਆ ਖਾਧੈ ਕਿਆ ਪੈਧੈ ਹੋਇ ॥ 오, 생물! 맛있는 음식을 먹고 아름다운 옷을 입는 것의 의미는 무엇입니까
ਜਾ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ 만약 당신이 당신의 마음 속에 그 하나님이 없다면 어떨까요
ਕਿਆ ਮੇਵਾ ਕਿਆ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਕਿਆ ਮੈਦਾ ਕਿਆ ਮਾਸੁ ॥ 견과류, 디, 달콤한 잡동사니, 마이다 및 고기를 먹는다는 것은 무엇을 의미합니까
ਕਿਆ ਕਪੜੁ ਕਿਆ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕੀਜਹਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥ 아름다운 옷을 입고, 진정시키는 침대에서 쉬고, 사치를 즐기는 요점은 무엇입니까
ਕਿਆ ਲਸਕਰ ਕਿਆ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਆਵੈ ਮਹਲੀ ਵਾਸੁ ॥ 군대, 문지기, 직원을 고용하고 궁전에 거주하는 요점은 무엇입니까
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੇ ਟੋਲ ਵਿਣਾਸੁ ॥੨॥ 오, 나낙! 참 하느님의 이름을 제외한 모든 것은 덧없는 것이다. 2
ਪਵੜੀ ॥ 파우리
ਜਾਤੀ ਦੈ ਕਿਆ ਹਥਿ ਸਚੁ ਪਰਖੀਐ ॥ 상층 카스트의 통제 아래에는 아무것도 없는데, 왜냐하면 하느님께서는 오직 살아있는 존재들의 선하고 의심스러운 행위들만을 점검하시기 때문이다. 상위 카스트의 자존심은 독약과 같습니다
ਮਹੁਰਾ ਹੋਵੈ ਹਥਿ ਮਰੀਐ ਚਖੀਐ ॥ 사람이 손에 독이 있으면 그 독을 먹고 목숨을 포기합니다
ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜਾਣੀਐ ॥ 참 하느님의 정부는 여러 시대에 걸쳐 알려져 있다
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਿਰਦਾਰੁ ਦਰਿ ਦੀਬਾਣੀਐ ॥ 그의 명령에 순종하는 자는 그의 법정에 세워진다
ਫੁਰਮਾਨੀ ਹੈ ਕਾਰ ਖਸਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥ 이것이 진리의 주님의 명령으로 나암-심란의 행위를 행하라는 명령이다. 그래서 주님은 사람을 세상에 보내셨습니다
ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥ 나가드치 구루는 연설을 통해 백성들에게 이 신에 대한 경배를 암송했다
ਇਕਿ ਹੋਏ ਅਸਵਾਰ ਇਕਨਾ ਸਾਖਤੀ ॥ 이 말을 듣고 Gurmukh는 그의 말에 탑승했으며 많은 사람들이 그를 준비하고 있습니다
ਇਕਨੀ ਬਧੇ ਭਾਰ ਇਕਨਾ ਤਾਖਤੀ ॥੧੦॥ 많은 사람들이 소지품을 챙겼고 많은 사람들이 승선하기까지 했습니다. 10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ 슬록 마할라 1
ਜਾ ਪਕਾ ਤਾ ਕਟਿਆ ਰਹੀ ਸੁ ਪਲਰਿ ਵਾੜਿ ॥ 곡물이 요리 될 때, 농부는 그것을 자른다. 잔디 만 팔레트와 와드로 남아 있습니다
ਸਣੁ ਕੀਸਾਰਾ ਚਿਥਿਆ ਕਣੁ ਲਇਆ ਤਨੁ ਝਾੜਿ ॥ 곡물은 작물에서 떼어내어 날아 가고 곡물은 작물에서 분리됩니다
ਦੁਇ ਪੁੜ ਚਕੀ ਜੋੜਿ ਕੈ ਪੀਸਣ ਆਇ ਬਹਿਠੁ ॥ 방앗간의 양쪽을 수집 한 후, 인간은 와서 곡물을 갈기 위해 앉습니다
ਜੋ ਦਰਿ ਰਹੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਨਾਨਕ ਅਜਬੁ ਡਿਠੁ ॥੧॥ 중심축에 연결된 상태를 유지하는 사람들은 구원을 받습니다. 오 나낙! 이것은 내가 본 놀라운 일이다. 1.
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਵੇਖੁ ਜਿ ਮਿਠਾ ਕਟਿਆ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥ 지팡이가 잘린 것을보십시오. 그것은 청소되고 자물쇠에 묶여 있습니다


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top