Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Kannada Page 1235

Page 1235

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੭॥ جو لوگ دل کی مرضی کے مطابق چلتے ہیں، وہ دوئی کے بھنور میں پڑ کر بھٹکتے رہتے ہیں اور حقیقت کو نہیں سمجھ پاتے۔ 7۔
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥ رب ہی گرو ہے، عطا کرنے والا بھی وہی ہے اور وہی خود ہی دنیا کی لیلا کر کے اسے دیکھتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਥਾਇ ਪਏ ਹੈ ਜਿਨ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ਲੇਖੈ ॥੮॥੩॥ نانک فرماتے ہیں کہ وہی لوگ کامیاب ہوتے ہیں جنہیں دنیا و آخرت میں عزت نصیب ہوتی ہے۔ 8۔3۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ سارنگ محلہ 5 اشٹپدیہ گھرو 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਗੁਸਾਈ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ ॥ اے مالک! میں نے تیری قدرت کا جلوہ دیکھا ہے۔
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਨ ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਬੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تو ہی سب کا پیدا کرنے والا، اور سب کی تقدیر بنانے والا ہے اور تو ہی ساری دنیا کا بادشاہ ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਰਾਜ ਭਏ ਰੰਕਾ ਉਨਿ ਝੂਠੇ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਓ ॥ دنیوی بادشاہ اور حکمران لمحوں میں فقیر ہو جاتے ہیں اور ان کے دعوے بھی جھوٹے ثابت ہوتے ہیں۔
ਹਮਰਾ ਰਾਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸਗਲ ਘਟਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥੧॥ لیکن ہمارا رب ہمیشہ قائم رہنے والا ہے اور پوری دنیا اس کی حمد کرتی ہے۔ 1۔
ਉਪਮਾ ਸੁਨਹੁ ਰਾਜਨ ਕੀ ਸੰਤਹੁ ਕਹਤ ਜੇਤ ਪਾਹੂਚਾ ॥ اے سنتو! میرے مالک کی شان سنو، میں اپنی بساط کے مطابق بیان کر رہا ہوں۔
ਬੇਸੁਮਾਰ ਵਡ ਸਾਹ ਦਾਤਾਰਾ ਊਚੇ ਹੀ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥ وہ بےحد عظیم، سب سے بڑا بادشاہ، اور سب کو عطا کرنے والا ہے، وہ سب سے اعلیٰ اور بے انتہا بلندیوں پر ہے۔ 2۔
ਪਵਨਿ ਪਰੋਇਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਸੰਗੇ ॥ اس نے ساری کائنات کو ہوا کے ذریعے جوڑا ہوا ہے اور آگ کو لکڑی میں پوشیدہ رکھا ہے۔
ਨੀਰੁ ਧਰਣਿ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਏਕਤ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗੇ ॥੩॥ اس نے پانی اور زمین کو ایک جگہ رکھا ہے، مگر پھر بھی وہ دونوں اپنی اپنی حالت میں الگ ہیں۔ 3۔
ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਥਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਚਾਲੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੁਝਹਿ ਉਮਾਹਾ ॥ ہر دل میں، ہر گھر میں، مالک کی بات ہو رہی ہے اور ہر جگہ اسے پانے کی تڑپ ہے۔
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪਾਛੈ ਕਰਿਆ ਪ੍ਰਥਮੇ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥ وہ مخلوق کو پیدا کرنے سے پہلے ہی ان کی روزی کا بندوبست کر دیتا ہے، یہی اس کی بے انتہا قدرت ہے۔ 4۔
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ਮਸਲਤਿ ਕਾਹੂ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ جو کچھ کرنا ہوتا ہے، وہ خود ہی کرتا ہے، اسے کسی کی رائے یا مشورے کی ضرورت نہیں۔
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਹ ਦਿਖਾਏ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੫॥ ہم لوگ بہت سی کوششیں کرتے ہیں اور دکھاوا کرتے ہیں، مگر سچی تعلیم سے ہی حقیقت کا ادراک ہوتا ہے۔ 5۔
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਦੀਨੀ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥ ہری نے ہمیشہ اپنے بھگتوں کی حفاظت کی ہے اور اپنے نام کے ذریعے انہیں عظمت دی ہے۔
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਤੇ ਤੈਂ ਦੀਏ ਰੁੜ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥੬॥ جس کسی نے بھی بھگتوں کی بےحرمتی کی ہری نے اسے نیست و نابود کردیا ہے۔ 6۔
ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਅਵਗਨ ਸਭਿ ਪਰਹਰਿਆ ॥ جو سادھو کی صحبت میں شامل ہو کر نجات پاگئے، ان کے سبھی گناہ مٹ گئے۔
ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਨ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੭॥ جب ہری ان پر مہربان ہوا، تو اس نے انہیں دنیا کے سمندر سے پار کردیا۔ 7۔
ਹਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹੇ ਨੀਚ ਤੁਮੇ੍ਹ੍ਹ ਬਡ ਸਾਹਿਬ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਬੀਚਾਰਾ ॥ ہم بہت حقیر اور کمتر ہیں، اے مالک! تُو سب سے عظیم ہے، ہم تیری قدرت کو کیسے سمجھ سکتے ہیں؟
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥ اے نانک! گرو کے دیدار سے من اور جسم کو سکون ملا اور ہری کا نام ہی ہمارا سہارا بن گیا ہے۔ 8۔ 1۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੬ سارنگ محلہ 5 اشٹپدیہ گھرو 6
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਕਥਾ ॥ اے جستجو کرنے والو! اُس بےحد گہرے اور ناقابلِ فہم مالک کی کہانی سنو۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਚਰਜ ਸਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ پرم برہما کی تخلیق اور اس کی محفل ناقابلِ بیان ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥ میرا صادق گرو کو ہمیشہ سلام ہے،
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅਪਾਰ ॥ کیونکہ گرو کی مہربانی سے ہری کی حمد گائی جاتی ہے۔
ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥ من کے اندر روشنی پیدا ہوتی ہے اور
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ اور علم کی آنکھ کھلنے سے جہالت ختم ہو جاتی ہے۔ 1۔
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਜਾ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ اس کی وسعت کی کوئی حد نہیں،
ਸੋਭਾ ਤਾ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥ اور اس کی شان بےحد عظیم ہے۔
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਜਾ ਕੇ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ اس کے بےشمار رنگ ہیں، جن کی گنتی بھی نہیں کی جاسکتی۔
ਸੋਗ ਹਰਖ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ وہ خوشی اور غم دونوں سے پرے ہے، اس پر کسی چیز کا اثر نہیں ہوتا۔ 2۔
ਅਨਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਾ ਕੇ ਬੇਦ ਧੁਨਿ ਕਰਹਿ ॥ لاکھوں برہما اس کی حمد میں ویدوں کی تلاوت کرتے ہیں،
ਅਨਿਕ ਮਹੇਸ ਬੈਸਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹਿ ॥ اور بےشمار شیو اس کا دھیان لگاتے ہیں۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top