Page 953
ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥
老いと死はそのジャイナ教に影響を与えません
ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
シャルパットは、神は真の姿であると言います、
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥
その至高の存在は形がありません。5
ਮਃ ੧ ॥
宮殿1
ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥
彼の心の中でブラフマーを明らかにするのは彼です
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਰੋਪੈ ਥੰਮੁ ॥
彼は瞑想の柱を通して彼の10番目のドアに彼の心を固定し続けます
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਧਿਆਨਿ ॥
彼は毎日神に没頭し続けています
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਸਤ ਸਮਾਨਿ ॥
そのような敵意は真実と同じになります
ਬੋਲੈ ਭਰਥਰਿ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
バールタリは、神は真の姿であると言っています
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੬॥
その至高の存在は形がありません。6
ਮਃ ੧ ॥
宮殿1
ਕਿਉ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਕਿਉ ਜੀਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
悪はどのようにして終わらせることができ、どのような装置によって生物は正しい生活を送ることができますか
ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਕਿਆ ਖਾਜੈ ਭੁਗਤਿ ॥
耳にピアスを開けてチュルマを食べる意味は何ですか
ਆਸਤਿ ਨਾਸਤਿ ਏਕੋ ਨਾਉ ॥
信者であろうと無神論者であろうと、神の一つの名前はすべての生命線です
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਹਿਆਉ ॥
心が休む手紙は何ですか
ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥
人が幸福と悲しみを平等に許容するならば
ਤਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੁਰੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥
ナナクは、そのような人はグルの名前を唱えることができると言います
ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਵਰਤਹਿ ਪੂਤ ॥
六宗で修行するヨギの弟子たち、
ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ਨਾ ਅਉਧੂਤ ॥
彼らは主婦でも未亡人でもありません
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਜੋ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
ニランカーの注目に夢中になっている生き物、
ਕਾਹੇ ਭੀਖਿਆ ਮੰਗਣਿ ਜਾਇ ॥੭॥
彼は施しを求めて家から家へ行く必要はありません。7
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
ハリが特定されている場所では、ハリの寺院と呼ばれています
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
グルの言葉を通して真理が得られ、ラムがすべての人に認識されるのは人体です
ਬਾਹਰਿ ਮੂਲਿ ਨ ਖੋਜੀਐ ਘਰ ਮਾਹਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ヴィダータは心と家の中にいるので、外を探すべきではありません
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥
自発的な生き物はハリ寺院の価値を知りません、彼らは無駄に彼らの誕生を失いました
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੨॥
すべての生き物の中に神は一人しかいませんが、それはグルの言葉によってのみ達成することができます。12
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸੁਣੈ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਹਣਾ ॥
愚か者はいつも愚か者の言うことを聞きます
ਮੂਰਖ ਕੇ ਕਿਆ ਲਖਣ ਹੈ ਕਿਆ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਰਣਾ ॥
愚か者の特徴は何ですか、そして愚か者の行為は何ですか
ਮੂਰਖੁ ਓਹੁ ਜਿ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਅਹੰਕਾਰੇ ਮਰਣਾ ॥
愚か者は飽くなきエゴに苦しんでいる人です
ਏਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ॥
このエゴのために、彼は常に苦しみ、不幸なままです
ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ਪਵੈ ਖੂਹਿ ਕਿਹੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣਾ ॥
誰かの愛する人が罪に陥った場合、彼を追い出すためにどのような努力を払うべきですか
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਓਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹਣਾ ॥
グルに面した彼は考え、考え、そして孤立したままです
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਆਪਿ ਉਧਰੈ ਓਸੁ ਪਿਛੈ ਡੁਬਦੇ ਭੀ ਤਰਣਾ ॥
彼はハリという名前を唱え続け、自分でそれを横切り、溺れている人々も彼の後を泳ぎます
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜੋ ਦੇਇ ਸੁ ਸਹਣਾ ॥੧॥
ナナクよ!彼は神に受け入れられることをします。彼が生物に与える悲しみや幸福は耐えなければなりません。1
ਮਃ ੧ ॥
宮殿1
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰੇ ਮਨਾ ਸੁਣੀਐ ਸਿਖ ਸਹੀ ॥
グル・ナーナクはこう言います。私たちは正しい教訓を聞く必要があります
ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਬੈਠਾ ਕਢਿ ਵਹੀ ॥
主はあなたにあなたの善行を説明するように頼まれ、彼は彼の著作の本と一緒に座ります
ਤਲਬਾ ਪਉਸਨਿ ਆਕੀਆ ਬਾਕੀ ਜਿਨਾ ਰਹੀ ॥
その行為が説明される残りの自発的な存在への呼びかけがあります
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਹੋਸੀ ਆਇ ਤਈ ॥
天使イスラエルは彼らの罪のために彼らを罰するために立ち上がるでしょう
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਭੀੜੀ ਗਲੀ ਫਹੀ ॥
ヤママーグの狭い路地に閉じ込められた魂は、それがどこから来たのか、どこへ行ったのかを知りません
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਓੜਕਿ ਸਚਿ ਰਹੀ ॥੨॥
ナナクよ!結局、真実は残り、嘘は破壊されます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਹਰਿ ਕਾ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭੁ ਆਪੈ ॥
全身は神のものであり、彼自身がすべての人に夢中になっています
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
神は評価できず、この文脈で何も言うことは適切ではないようです
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਪੈ ॥
グルの恩寵によって賛美する人は、神への献身に夢中になり続けます
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਵਾਪੈ ॥
彼はエゴを取り除き、それが彼の体と心をすべて膨らませます
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥
これはすべて神の恵みですが、この事実がめったに理解されないのはグルを通してのみです。13
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥
デヴラージ・インドラは、ゴータム・リシの妻であるアハリヤと不正に性交したため、ゴータム・リシは数千人から逃げるために呪われました。このようにして、神はインドラを千日間罰することによってインドラを泣かせました
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
パルシュラムの父ジャマダグニ・リシは千本の腕で殺されました。彼はカムデヌ牛を与えることを拒否したので。こうしてパルシュラムは父親の死を泣きながら帰宅した
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
シュリ・ラムチャンドラ・ジの祖父は、寄付された鉛を食べるのがとても悲しかった
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
神のダルガでは、誰もが自分の行いに応じて罰を受けます
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥ ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
シュリ・ラムチャンドラ・ジがアヨーディヤーから追放されたとき、彼は森の中でシーターとラクシュマンから引き離されました