Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-912

Page 912

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神の名は心に宿っており、それは完璧なグルの高貴さです。1.滞在
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਈ ॥੨॥ 神ご自身が行う者、苦しむ者であり、すべての被造物に食物を与えておられます。2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੩॥ 彼はやりたいことをやっていて、彼以外の誰もやるつもりはありません。3
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਈ ॥੪॥ 彼自身が宇宙を創造し、彼自身が世界の働きに生き物を従事させます。4
ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥ 幸福は彼を崇拝することによって達成されます。サットグルは生き物を神と結びつけます。5
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥੬॥ 神は自給自足であり、見ることができません。6
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੭॥ 彼自身が死の提供者であり、彼自身が生命の提供者であり、彼はほんの少しのほくろでさえ欲望を持っていません。7
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਕੀਤੇ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥੮॥ 誰かがドナーであり、誰かが物乞いであり、そして彼自身が献身を行うことは彼のすべての恵みです。8
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਚੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੯॥ 唯一の神を知るようになった人々は幸運であり、真理に溶け込んでいます。6
ਆਪਿ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੦॥ 彼自身は美しく、非常に知的であり、彼の栄光の真の価値を判断することはできません。10
ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੧॥ 彼自身が生き物に悲しみと幸福を与え、混乱してそれらを忘れました。11
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਨਿਗੁਰੀ ਅੰਧ ਫਿਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੧੨॥ 彼はグルムクが認めた偉大な寄付者ですが、知識のない世界はさまよっています。12
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥ ナマムリットを味わった人だけがそれを味わったことがあり、サティグルはこの知識を与えました。13
ਇਕਨਾ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੪॥ 誰かが神自身によって名前から疎外され、誰かがグルを通して名前の知識を与えられました。14
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧੫॥ やあ紳士!常に神を賛美しなさい。彼の名声はとても素晴らしいです。15
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਕਰਿ ਤਪਾਵਸੁ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੬॥ 彼以外に世界の王はいない。 彼自身がすべての人と一緒に正義の律法を作りました。16
ਨਿਆਉ ਤਿਸੈ ਕਾ ਹੈ ਸਦ ਸਾਚਾ ਵਿਰਲੇ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਈ ॥੧੭॥ 彼の判断は常に真実であり、彼は珍しい生き物によってのみ彼の命令に従います。17
ਤਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੮॥ ねえ生き物!常に彼に注意を払ってください。グルの命令に従うというルールを作ったのは誰ですか。18
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੀਝੈ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥੧੯॥ 生き物だけが成功し、サットグルにインタビューし、その心に名前があります。19
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨੦॥ 彼は常に真実で永遠であり、彼の声は真実であり、彼の声は聞かれます。20
ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ॥੨੧॥੫॥੧੪॥ ナナクよ!私の主がすべての場所にいると聞いて驚いています。21.5.14
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ラムカリ・マハラ 5 アスタパディ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ॥ 誰かが家庭生活を広げました、
ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪੂਜਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ 誰かが崇拝を拡大しました、
ਕਿਨਹੀ ਨਿਵਲ ਭੁਇਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥ 誰かがニリカルマを実践し、クンダリーニを実践しました、
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥. しかし、私の息子は神を崇拝してきました。1
ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਪਿਆਰੇ ॥ ああ、親愛なる主よ!私はあなたを信頼し、
ਆਨ ਨ ਜਾਨਾ ਵੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 誰も真実を知りません。1.ここにいて下さい
ਕਿਨਹੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਪਾਇਆ ॥ 誰かが彼の家と家族を離れ、森に定住しました
ਕਿਨਹੀ ਮੋਨਿ ਅਉਧੂਤੁ ਸਦਾਇਆ ॥ 誰かがマウニとアバドゥタと呼ばれています
ਕੋਈ ਕਹਤਉ ਅਨੰਨਿ ਭਗਉਤੀ ॥ 誰かが私が女神バグワティの排他的な崇拝者であると言います、
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਓਟ ਲੀਤੀ ॥੨॥ しかし、私のディーンは神に頼りました。2
ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਹਉ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ 誰かが私が巡礼の居住者だと言いました
ਕੋਈ ਅੰਨੁ ਤਜਿ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥ 誰かが食べ物をあきらめて悲しい僧侶になりました
ਕਿਨਹੀ ਭਵਨੁ ਸਭ ਧਰਤੀ ਕਰਿਆ ॥ 誰かが地球全体を旅しました、
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥ しかし、私は貧しい神の扉に来ました。3
ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਮੈ ਕੁਲਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥ 誰かが私は高い合計のために素晴らしい美しさを持っていると言いました、


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top