Page 818
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
タントラのマントラは彼に触れず、邪悪な力でさえ彼に影響を与えません。1.滞在
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥
神への献身に没頭し続けることによって、仕事、怒り、貪欲、執着、エゴはすべて破壊されます
ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥
ナナクよ!ラムカラーのジュースに浸されて、生き物は喜びに浸っています。2.4.68
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥
生き物の人生計画は神の支配下にあり、誰もが神が命じることをしなければなりません
ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥
神が喜ばれるとき、動物が恐れる必要はありません。1
ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
おやまあ!パラブラフマーを思い出すことによって痛みを感じることは決してありません
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ヤムドゥートでさえ、グルの最愛の弟子のところに来ることを敢えてしません。1.滞在
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
神はそれを行うのに全能であり、神以外に誰もいません
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥
ナナクよ!私はその主に避難し、私の心には彼の真理の力があります。2.5.66
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥
私たちの主の絶え間ない苦しみはなくなりました
ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥
私は聖人に会うことによって幸福と平和を得たので、他の場所をさまよう必要はありません。1
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
私はグルの足元で自分を犠牲にし、彼の足元でひれ伏します
ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼を見て賛美することによって、心には喜び、幸福、そして幸福があります。1.ここにいて下さい
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥
うさぎ、キルタン、賛美、そしてアンハドという言葉の音の話を聞くことは、私の人生の夢になりました
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥
ナナクよ!主は喜ばれたので、私は望ましい結果を受け取りました。2.6.70
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
おやまあ!あなたのしもべは私に私の心を照らすように頼みます
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥
おやまあ!あなたの恵みによって、すべての欠陥を取り除くことができます。1
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
主!あなたは資質の貯蔵庫であり、蓮の足の避難所です
ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の生命の息吹が続いている限り、私はあなたの名前を唱え続けます-シムランとキルタン。1.ここにいて下さい
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥
あなたは私の両親であり親戚であり、それらすべてに住んでいます
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥
ナナクよ!私は主の避け所にいますが、その栄光は非常に純粋です。2.7.71
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥
神はすべての成果の主人であり、神を賛美することによって、誰もが幸福と幸福を経験します
ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥
聖徒は口で神を賛美し、神の説教を聞くと、奴隷たちは神に加わりました。1
ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ ॥
完璧なグルは簡単な幸福と幸福を提供してくれました
ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ハリの名前の違いを認識して、すべての生き物は親切になりました。1.ここにいて下さい
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥
美徳の深い海は神にあります
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥
ナナクよ!主の忍耐を見て、献身者たちは幸せになりました。2.8.72
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
与える主は祈りを聞いてくださったので,わたしたちに親切にしてくださったのです
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥
彼はしもべを守り、冒涜者の口を黒くしました。1
ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥
おやまあ!あなたはグルのしもべなので、誰もあなたを見ることができません
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
手を差し伸べることで、パラブラフマーはあなたを守ってくれました。1.ここにいて下さい
ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
すべての生き物の贈り主は唯一の神であり、他の誰でもありません
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥
ナナクは祈ります、「主よ。私にはあなた自身の力があります。2.6.73
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ビラブ・マハラ 5
ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥
おお、わが友よ、紳士諸君!ゴーヴィンドはあなたを守ってくれました、
ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
冒涜者は死んでいるので、必ず。1.ここにいて下さい
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
グルデーヴに会ったとき、主はすべての欲望を満たしてくださいました