Page 72
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
サティグルは、神々、人間、賢者、賢者が達成したいと願う主について私に話しました。4
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥
サットサンギはどのようにして知ることができますか
ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
そこには主の御名が記されています
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥
ああ、ナナック!ハリナムは神の命令であり、これはグル・ジによって私に説明されています。5
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
この世界は疑いのために混乱の中に横たわっています
ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
主!あなた方自身は、存在の行いに従って、それらを忘れてしまったのです
ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥
その運命が神に会わない存在は、ヴィヨジーニの女性のように毎日苦しんでいます。6
ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥
ドゥハギン女性のターゲットは何ですか
ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
彼らは夫に無視されて敬意を払わずにさまよいます
ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥
これらの不幸な女性の衣装は汚れており、毎日苦しみの中で夜を過ごしています。7
ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
スハギンはどのような善行を成し遂げましたか
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
神は彼に、前世の善行の実をお与えになりました
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥
神は恵みによって、彼らを御自分と共に連れて行かれます。8
ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥
神の命令に従った好奇心旺盛な存在たち、
ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
彼らはグルの真の教えを心に留めています
ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥
そのような友人は、彼らのピヤを愛するサティヤヴァティの妻です。9
ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥
神の御心に従って幸福を経験する者は、
ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
疑いは彼らの内側から消えます
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
ああ、ナナック!サティグルは、すべての人を神と結びつけるとても親切な人です。10
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
彼はサティグルに会い、ハリナームの果実を得る
ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
自分のエゴを破壊する者、
ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥
彼の薄暗い心の痛みは和らぎ、彼の頭には幸運があります。11
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥
主!あなたの声は蜜のようなものです
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥
それはあなたの献身者の心に刻まれています
ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥
真の幸福が達成されるのは、あなたの奉仕においてであり、あなたの恩寵によって、あなたはバヴサーガルからあなたの帰依者たちを渡ります。12
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
サティグルとの出会いは、その時になって初めて理解される神の御名がこの結合によって発音されるならば
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥
サットグルなしに主を受け入れた者は誰もいませんでした。全世界は宗教的なことをすることにうんざりしています。13
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥
私はサットグルでバリハルに行く
ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
誰が私をマヤ・トリシュナの幻想から救い出し、私を義の道に導いてくれたのか
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
もしサティグルが恩寵を与えるなら、彼は人間と共に彼の仲間に加わる。14
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
ああ、神様!あなたはすべての存在の中にいる
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥-
神はひそかに人間の心に光を宿されました
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥
ああ、ナナック!神がその心に光を置いた人の心の中で、神はグルを通してその人の心に顕現します。15
ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
ああ、神様!あなたは体の像を作った人です
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
彼は彼に命を吹き込むことによって私を創造しました
ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥
両手を頭の上に置き,主は僕の評判を保たれます。16
ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥
グループの憶測や巧妙さは機能しません
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
わが主はすべてを御存じです
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥
神は私の栄光を至る所に明らかにし、すべての人が私を歓迎しています。17
ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
神は私の資質に注意を払わなかった
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
彼は自分の運命の恥を演じただけだ
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥
神は私を抱きしめて守ってくださり、暖かい風は私に触れることすらありません。18
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
わたしは心を尽くして主をたたえてきました
ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
したがって、望ましい結果が得られました。
ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥
ああ、神様!あなたも皇帝の中の皇帝ですから、おおナナク!あなたの名前を唱えることだけで私は命を支えます ॥19॥