Page 712
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੋ ਜੀਵਨੁ ਬਲਨਾ ਸਰਪ ਜੈਸੇ ਅਰਜਾਰੀ ॥
神のシムランなしで生きることは、蛇がその内なる毒を抱きながら毒の燃焼で長い間燃え続けるように、欲望の火の中で燃えるようなものです
ਨਵ ਖੰਡਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਅੰਤਿ ਚਲੈਗੋ ਹਾਰੀ ॥੧॥
たとえ人間が全世界を征服し支配したとしても、シムランがいなければ、彼は最終的に人生の戦いに負けるでしょう。1
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਹੀ ਗਾਏ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
おおナク!恵みを授けられた者は、美徳の貯蔵庫である神をほめたたえました
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਧੰਨੁ ਉਸੁ ਜਨਮਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੨॥
実際、彼は幸せで、彼の人生は祝福されており、私は彼の上に横たわっています。2.2
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
トディ マハラ 5 ガル 2 ショーパデ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਧਾਇਓ ਰੇ ਮਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਓ ॥
この気まぐれな心は10の方向にさまよいます
ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਸੁਆਦਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
それはマヤに浸ったままであり、貪欲の味がそれを魅了しました。真実は、神ご自身がそれを忘れているということです。ここにいて下さい
ਹਰਿ ਕਥਾ ਹਰਿ ਜਸ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਮੁਹਤੁ ਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥
ハリ・カタ、ハリ・ヤシュ、サドサンガットには一瞬たりとも参加しません
ਬਿਗਸਿਓ ਪੇਖਿ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕੋ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹਨਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
彼はクスンバの花の色を見てとても幸せで、外国人女性も見続けています。1
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਭਾਉ ਨ ਕੀਨੋ ਨਹ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਓ ॥
この気まぐれな心は、神の蓮の足を崇拝したり、高潔な人を喜ばせたりしていません
ਧਾਵਤ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦੁ ਭ੍ਰਮਾਇਓ ॥੨॥
多くの点で、石油の雄牛が一箇所で動き続けるのと同じように、雄牛は多くの方法で致命的な物質に向かって走ります。2
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਕੀਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਓ ॥
彼は名前シムラン、慈善、風呂などのようなことは何もせず、しばらくの間神を賛美しませんでした
ਨਾਨਾ ਝੂਠਿ ਲਾਇ ਮਨੁ ਤੋਖਿਓ ਨਹ ਬੂਝਿਓ ਅਪਨਾਇਓ ॥੩॥
彼はさまざまな種類の嘘を採用することによって彼の心を喜ばせようとしますが、彼の性質をまったく理解していません。3
ਪਰਉਪਕਾਰ ਨ ਕਬਹੂ ਕੀਏ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਧਿਆਇਓ ॥
それは何の慈善も行っていませんし、グルへの奉仕と瞑想もしていません
ਪੰਚ ਦੂਤ ਰਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੋਸਟਿ ਮਤਵਾਰੋ ਮਦ ਮਾਇਓ ॥੪॥
それは性的障害の協会と交わりにふけるだけで、マヤに酔いしれたままです。4
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸੁਣਿ ਆਇਓ ॥
サダサンガ、ハリと一緒に参加してください!私はあなたの帰依者の話を聞いた後、あなたの避難所に来ました
ਨਾਨਕ ਭਾਗਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਪਾਛੈ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪੁਨਾਇਓ ॥੫॥੧॥੩॥
おおナク!私はハリを追いかけ、私をあなた自身のものにし、私の恥を保ちました。5.1.3
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
トディマハラ5
ਮਾਨੁਖੁ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਬਿਰਥਾ ਆਇਆ ॥
人間は真理を理解せずに無駄にこの世にやって来ました
ਅਨਿਕ ਸਾਜ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਮਿਰਤਕੁ ਓਢਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は多くの種類の装飾と多くの種類の化粧をしますが、それを死者のための美しいドレスと考えてください。滞在
ਧਾਇ ਧਾਇ ਕ੍ਰਿਪਨ ਸ੍ਰਮੁ ਕੀਨੋ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੀ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
けちが走り回って一生懸命お金を集めるように
ਦਾਨੁ ਪੁੰਨੁ ਨਹੀ ਸੰਤਨ ਸੇਵਾ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
彼が慈善と聖人への奉仕に従事しなければ、そのお金は彼にとって何の役にも立ちません。1
ਕਰਿ ਆਭਰਣ ਸਵਾਰੀ ਸੇਜਾ ਕਾਮਨਿ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਆ ॥
生き物の形をした女性は美しい装飾品を身に着け、セージをとても飾っていますが、
ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਓ ਅਪੁਨੇ ਭਰਤੇ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
彼女が彼女の最愛の偶然の一致を得ないならば、それから彼女は彼女の化粧を見るのがとても悲しいです。2
ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰਤਾ ਤੁਹੁ ਮੂਸਲਹਿ ਛਰਾਇਆ ॥
その男は一日中労働者として働いていましたが、無駄に、彼は乳棒で皮を叩き続けました
ਖੇਦੁ ਭਇਓ ਬੇਗਾਰੀ ਨਿਆਈ ਘਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥
彼は自分の家で仕事をしていないために他の人を失業させる男のように苦しんでいます。3
ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਤਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
その名前は、主によって祝福された人の心にあります
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ਪਰਿਅਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੪॥
おおナク!聖徒の仲間に従った者は、ハリラサを達成しました。4.2.4
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
トディマハラ5
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਬਸਹੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
神よ!いつも私の心の中で生きています
ਤੈਸੀ ਬੁਧਿ ਕਰਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
私があなたに恋をするかもしれないように私の心にそのような知恵を照らしてください。滞在
ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਕੀ ਪਾਵਉ ਧੂਰਾ ਮਸਤਕਿ ਲੇ ਲੇ ਲਾਵਉ ॥
私はあなたのしもべのちりを受け取り、それを取り、私の額に置きます
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੇ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
賛美歌とハリの賛美を歌うことによって、私はマハパティタから純粋になりました。1