Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-695

Page 695

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ダンサリ・バニ・バガットのトリロチャン
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ おお愚かな女よ!なぜナラヤンを批判しているのですか
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 前世で行われた善行は、あなたが悲しみと悲しみの形で経験しているあなたの運命です。1.滞在
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ 月はシヴァシャンカールの額にあり、常にガンジス川に浸っています
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ ヴィシュヌの化身であるクリシュナがチャンドラ王朝の人々の間で発見されたとしても
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ 月の行為によって引き起こされた汚名は取り除くことができませんでした。1
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ 世界のランプであるスーリヤは、戦車兵アルンの領主であり、鳥の王ガルーダはアルンの兄弟です
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ アルンは彼の行為のために足が不自由です。2
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ 三界の主であるシヴァ・シャンカール神は、生き物の多くの罪を取り除く人です。彼はまた多くの巡礼をさまよいましたが、それでも終わりを見つけることができませんでした
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ シヴァはブラフマーの頭を切り落とすという邪悪な行為を消すことができませんでした。3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ 川の領主、アムリット、ムーン、カムデヌ、ヴィシュヌの妻ラクシュミ、カルパヴリクシャ、ウチシュラヴァ馬、ダンヴァンタリヴァイディアなどの宝石が海から現れました
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ 海はその悪行のためにその塩分を消すことができませんでした。4
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ ハヌマーンジがランカの砦を燃やし、ラーヴァナの庭を破壊し、ラクスマンジが意識を失ったときに傷を癒すためにサンジーバニハーブを持ってきてシュリラムチャンドラジを喜ばせたかどうか
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ 彼の行為のために、彼はほんの少しのしこりしか得られず、彼の行為の成果を消すことができませんでした。5
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ 私の家の主婦さん!前世でなされた罪と美徳の実は消えず、人は苦しみ、苦しまなければなりません
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ トリロチャンジは、それが私がラーマの名前を唱え続ける理由であり、あなたもラムジの名前を唱えると言います。6.1
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ シュリサイヌ
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ ラクシュミパティの主よ、私の香、ランプ、ギーなどを飾ることによって行われたアルティのように。私は心と魂を尽くしてあなたにお辞儀をしなければなりません。1
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリのマンガルアンセムは世界中で歌われており、私も地球の主ラーマ卿のマンガルソングを常に歌っています。1.滞在
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ 私にとって、あなたは最高のランプであり、純粋なものです、ラクシュミパティよ!あなたはニランジャンです。2
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ 私のグルであるラマナンドだけがラムを崇拝する方法を知っています。私のグルデーヴは、ラムは遍在し、至福に満ちていると私に言います。3
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ ねえゴヴィンド!あなたの外見はとても美しいです、海を通って私を渡ってください。帰依者サイジは、その至高主だけを崇拝すると言います。4.2
ਪੀਪਾ ॥ ピパ
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ 私の体は神の神殿であるため、私は自分の体に神を求めます。私の体に存在する魂は、巡礼を行う可動僧侶です
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ 私の体はaartiの素材です-お香、ランプ、ナイーベディア。私の体は崇拝の花です。1
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ 私は自分の体の多くの研究を通して富を発見しました
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私はラーマに祈り、ここから何も来ないし、ここから何も起こらない、つまり神がすべてであると言います。1.滞在
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ 宇宙に宿る主は、すべての人間の体にも宿っておられます。彼を求める者は、肉そのものから彼を見つけます
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ 献身者は神が至高の要素であることを祈り、彼はサットグルになり、自分自身をダルシャンにします。2.3
ਧੰਨਾ ॥ ありがとうございました
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ おやまあ!私は僧侶であるあなたに祈っています
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたを崇拝する人は誰でも、あなたは彼らのすべての仕事の世話をします。1.滞在
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ レンズ豆、ギー、小麦粉をお願いします、
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ それはいつも私の心を幸せにします
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ 足用の靴や体に着る綺麗な服もお願いします
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ 穀物も7種類お願いします。1
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ おやまあ!また、牛と搾乳水牛に牛乳を飲むように頼みます
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ 私も乗るために熟練したアラビアの牝馬を見つけたいと思います
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ また、優しい奥さんに家の面倒を見てもらいたいです。あなたの帰依者であるダーナは、あなたにこれらのことだけを求めます。2.4


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top