Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-686

Page 686

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥ しかし、彼らはジレンマに巻き込まれることによって無駄に彼らのまれな誕生を失います
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥ 彼らは自分の本性を認識せず、混乱して泣き続けます。6
ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ ॥ 一人の神の声を称賛し、読み、聞き続ける人、
ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ ॥ 地球を所有する神は彼に義と忍耐とそして彼の支えを与えます
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ॥ 独身、真実、抑制が人間の心に根付いているとき
ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥ それから人間の心は混乱の状態で幸せになります。7
ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ 真実の人の純粋な心は悪徳の痛みではないようです
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ 彼の混乱と死への恐れは、教祖の言葉によって取り除かれます。,
ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ ॥ アディプルシュの外観と画像はとても美しいです
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥ ナナクはそのように神を見たいと思っています。8.1
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ダンサリ・マハラ 1
ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 快適な状態で神に会う人、彼の組合は受け入れられます
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥ それから彼は死なず、誕生と死のサイクルに陥ることもありません
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਮਹਿ ਸੋਇ ॥ 奴隷は彼の主人に夢中になり続け、奴隷の心に住んでいます
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ どこを見ても、神以外の人は誰もいません。1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਈਐ ॥ グルを通して神を崇拝することによって、人は簡単に本当の家を見つけます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਰਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルに会うことなく、人は死後も動きのサイクルにとどまります、すなわち、彼は生まれて死に続けます。1.滞在
ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਉ ਜਿ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥ 心の中の真実を強めるグルを身に着けてください
ਅਕਥੁ ਕਥਾਵੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ 言葉にできない主の物語を語り、言葉を通して神に会わせてください
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਰਾ ॥ 信者は、ナーム・シムラン以外の作品を好まない
ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ 彼らは神と真理を真理としてのみ愛しています。2
ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ॥ 心は人体に存在し、真実は心に存在します
ਸੋ ਸਾਚਾ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਰਾਚਾ ॥ 同じ人は真実の人であり、真の主と融合し、主に夢中になり続けます
ਸੇਵਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥ しもべは主の足もとに倒れます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ 人が完全なサットグルを見つけた場合、彼は彼を神と結びつけます。3
ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ॥ 神ご自身がすべての生き物を見ますが、神は彼らに彼のビジョンを示します
ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜੈ ਨਾ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ॥ 彼はハタヨガに満足しておらず、多くの衣装を着ることにも満足していません
ਘੜਿ ਭਾਡੇ ਜਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥ 体の器を作り、蜜を名前の形で置いた人、
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇਆ ॥੪॥ 彼の心は愛と献身だけに満足しています。4
ਪੜਿ ਪੜਿ ਭੂਲਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥ 宗教的なテキストを読んだ後にさまよう人々は、ヤマに非常に不満を持っています
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥ 彼らは彼らの賢さのために生まれて死にます
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਭਉ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇ ॥ 御名を唱え続け、神を恐れて食べ物を食べ続ける人々、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੫॥ それらのしもべたちは、グルを通して至高の真理に没頭し続けています。5
ਪੂਜਿ ਸਿਲਾ ਤੀਰਥ ਬਨ ਵਾਸਾ ॥ 偶像を崇拝し、巡礼風呂に入り、森に住む人、
ਭਰਮਤ ਡੋਲਤ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥ 彼はまたtyagiになり、さまよい続け、場所から場所へと気を取られていま、
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸੂਚਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥ では、どうして彼は汚れた心で純粋になることができますか
ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਪਤਿ ਸੋਇ ॥੬॥ 真理を見つけた人だけが祝福されます。6
ਆਚਾਰਾ ਵੀਚਾਰੁ ਸਰੀਰਿ ॥ 彼の行動は良くなり、縁起の良い考えが彼の体に生じます
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਧੀਰਿ ॥ 彼の心は、年をとっても常に快適な忍耐状態に夢中になっています
ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰੇ ॥ 瞬く間に何百万もの生き物を救う
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥੭॥ ああ、親愛なる神様!グルを紹介してください。7
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ 主!誰の前で私はあなたを称賛すべきですか
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਮੈ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ あなたよりも私にとって偉大な人はいないからです
ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਜਾਇ ॥ あなたが好きなように、あなたが好きなように私を守ってください
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਭਾਇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੨॥ ナナクは本能的な性質なので、彼は愛情を込めてあなた自身の美徳を歌います。8.2
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਅਸਟਪਦੀ ダンサリ マハラ 5 ハウス 6 アスタパス
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਜੋ ਜੋ ਜੂਨੀ ਆਇਓ ਤਿਹ ਤਿਹ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਸੰਜੋਗਿ ਪਾਇਆ ॥ 膣に入った生き物はそれに絡み合っています。幸いなことに、貴重な人間の誕生が受け取られました
ਤਾਕੀ ਹੈ ਓਟ ਸਾਧ ਰਾਖਹੁ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ 聖徒たちよ!私はあなたの支援を見てきましたので、あなたの手で私を守り、世界の王である主に会ってください。1
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ 私は多くの人生をさまよってきましたが、どこにも安定を見いだせませんでした
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਚਰਨ ਗੋਵਿੰਦ ਜੀ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 今、私はグルの足元に立ち、彼に仕えています。おおグルデフよ!ゴヴィンドとの出会い方を教えてください。1.滞在
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰਉ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਚਿਤਿ ਧਰਉ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਸਦ ਹੀ ਵਿਹਾਵੈ ॥ 私はマヤを心に抱き、それを達成するために多くの対策を講じています。いつも「マリマリ」をしながら年齢を重ねました


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top