Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-672

Page 672

ਅਲੰਕਾਰ ਮਿਲਿ ਥੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾ ਤੇ ਕਨਿਕ ਵਖਾਨੀ ॥੩॥ 金の装飾品が溶けて袋になるとき、それらの装飾品は金と呼ばれます。3
ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜੋਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੋਭਾ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥ 神の光が私の心に現れ、自然な幸福が私の心に生じました。今、私はいたるところに装飾品があり、「アンハド」という言葉が私の心に響き渡っています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲ ਘਰੁ ਬਾਧਿਓ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਬੰਧਾਨੀ ॥੪॥੫॥ おおナク!私の心はダサムドワールに揺るぎない家を建てましたが、私のグルはそれを構築するための手配をしました。4.5
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ダンサリマハラ5
ਵਡੇ ਵਡੇ ਰਾਜਨ ਅਰੁ ਭੂਮਨ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥ 世界には偉大な王と地主がいましたが、彼らの渇きは癒されていません
ਲਪਟਿ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਮਾਤੇ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੀ ॥੧॥ 彼らはマヤの彼女への魅力に包まれており、マヤ以外のものを目で見たことがありません。1
ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਕਿਨ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥ 誰も毒のマヤに満足しませんでした
ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਅਘਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 火が燃料で満たされないように、神なしではどうして心が満たされるのでしょうか。滞在
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਕਰਤ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਭੂਖਾ ॥ 人間は毎日多くの種類のおいしい食べ物や料理を食べ続けますが、食べ物への渇望は消えません
ਉਦਮੁ ਕਰੈ ਸੁਆਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਟਾ ਘੋਖਾ ॥੨॥ 彼は犬のように努力し続け、四方八方八方にマヤを探し続けます。2
ਕਾਮਵੰਤ ਕਾਮੀ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹ ਨ ਚੂਕੈ ॥ 婚約している官能的な男性は多くの女性を楽しんでいますが、それでもエイリアンハウスの女性に対する彼の見方は終わりません
ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਰੈ ਕਰੈ ਪਛੁਤਾਪੈ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮਹਿ ਸੂਕੈ ॥੩॥ 彼は毎日自分の罪を悔い改め、悲しみと貪欲で乾きます。3
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰ ਅਮੋਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ 神の名は非常に貴重であり、蜜の形をした宝物です
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਆਨੰਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥ おおナク!私は、ナマムリットによって、聖人の心に簡単な幸福と喜びがあるというグルとのこの区別を理解しました。4.6
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ ダンサリマハラ5
ਲਵੈ ਨ ਲਾਗਨ ਕਉ ਹੈ ਕਛੂਐ ਜਾ ਕਉ ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ॥ 人が何度も何度も走り回っているものはどれも神の名に相当するものではありません
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਇਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥ グルがこのナマムリットを授けた人だけがその価値を理解しています。1
ਜਾ ਕਉ ਆਇਓ ਏਕੁ ਰਸਾ ॥ 主の名を味わった好奇心旺盛な人、
ਖਾਨ ਪਾਨ ਆਨ ਨਹੀ ਖੁਧਿਆ ਤਾ ਕੈ ਚਿਤਿ ਨ ਬਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼の心には食べ物や飲み物やその他のものへの渇望はありません。ここにいて下さい
ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇਓ ਹਰਿਆ ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਿਨਿ ਪਾਈ ॥ このナンマムリットを一滴でも受け取った人の心と体は明るく緑になりました
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਉਸਤਤਿ ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ 私は彼の賞賛を説明することはできず、私が判断することはできません。2
ਘਾਲ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੇਵ ਨ ਮਿਲਿਓ ਮਿਲਿਓ ਆਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥ 主は勤勉によっても仕えることによっても私のところに来られたのではなく、彼自身が来て私を見つけました
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਕਮਾਨੋ ਮੰਤਾ ॥੩॥ 私のタクールが慈悲を示した者は、グルマントラを獲得しました。3
ਦੀਨ ਦੈਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ そのディーンダヤルは常に恵みの故郷であり、すべての生き物に栄養を与えます
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਰਵਿਆ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੭॥ おおナク!神は生き物と調和し、母親が子供を育てるように生き物を養います。4.7
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ダンサリマハラ5
ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ॥ 神の名を心に強くしてくださったグルを犠牲にし、
ਮਹਾ ਉਦਿਆਨ ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਸੀਧਾ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਯਾ ॥੧॥ 誰が私に世界の恐ろしい森の暗闇の中をさまよう道を示してくれました。1
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥ 神は私の魂です、
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਕੀ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私たちが世界と来世のすべてのものを与えることに関心を持っている人。1.ここにいて下さい
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ॥ これを行うことにより、あなたはすべての資金、尊敬、名誉、そして完全な尊敬を手に入れます
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਾਸੇ ਭਗਤ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਧੂਰੀ ॥੨॥ 彼の名前を唱えることによって、何百万もの罪が破壊され、すべての信者はその主の足とほこりを望んでいます。2
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਜੇ ਕੋ ਚਾਹੈ ਸੇਵੈ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ すべての欲望を満たしたいのなら、万物の宝である唯一の神を崇拝しなければなりません
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਤ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੩॥ 世界の支配者であるパラブラフマーは計り知れず、その瞑想は生き物の福祉につながります。3
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥ 私の心は冷え込み、私は平和と究極の幸福を見つけました。聖徒たちとの敬意は維持されています
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਨੋ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੮॥ ナナクよ、私はハリナムの富を蓄積し、ハリナムの形で食べ物を食べることによってこのおいしい料理を作りました。4.8


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top