Page 656
ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥
非表示オブジェクトを検索するには
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥
目に見えないオブジェクトを見つけました
ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥
知識のランプが私の心の中で燃えています。2
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥
カビール・ジは、今私は神を知るようになったと言います
ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
主がおかしいと理解したとき、私の心は感謝するようになりました、
ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥
しかし、人々はそれを信じていません
ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥
彼らが私を信じていない場合はどうすればよいですか?3.7
ਹ੍ਰਿਦੈ ਕਪਟੁ ਮੁਖ ਗਿਆਨੀ ॥
あなたの心には欺瞞があり、あなたはあなたの口で知識について話している
ਝੂਠੇ ਕਹਾ ਬਿਲੋਵਸਿ ਪਾਨੀ ॥੧॥
ちょっと嘘つき!なぜあなたは水をかき回しているのですか、つまりあなたは無駄に話しているのですか?1
ਕਾਂਇਆ ਮਾਂਜਸਿ ਕਉਨ ਗੁਨਾਂ ॥
この体を掃除しても意味がありません、
ਜਉ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਮਲਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたの心が汚れでいっぱいなら。1.滞在
ਲਉਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥
ひょうたんが六十八の神社に行って入浴しても
ਕਉਰਾਪਨੁ ਤਊ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
その苦味は消えません
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੀਚਾਰੀ ॥
カビール・ジは深く考えた後、次のように述べています
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥੮॥
ねえムラリ!この海を渡ってください。38
ਸੋਰਠਿ
ソルティ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਬਹੁ ਪਰਪੰਚ ਕਰਿ ਪਰ ਧਨੁ ਲਿਆਵੈ ॥
人間は多くの種類のトリックを行うことによって富と富をもたらします
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਪਹਿ ਆਨਿ ਲੁਟਾਵੈ ॥੧॥
彼はそのお金を持ってきて、息子と妻に奪います。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਭੂਲੇ ਕਪਟੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
なんてこった!忘れてもごまかさないでください、
ਅੰਤਿ ਨਿਬੇਰਾ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਪਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
人生の終わりに、あなたの魂もあなたの行為の説明をしなければならないからです。1.滞在
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ਜਰਾ ਜਨਾਵੈ ॥
時々刻々とこの体は弱くなり、老齢が増えています
ਤਬ ਤੇਰੀ ਓਕ ਕੋਈ ਪਾਨੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
それから誰もあなたの手のオークに水を注がなかった。2
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕੋਈ ਨਹੀ ਤੇਰਾ ॥
カビールジはあなたには誰もいないと言います
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਜਪਹਿ ਸਵੇਰਾ ॥੩॥੯॥
それなら、適切なタイミングでラーマの名を唱えてみませんか?3.6
ਸੰਤਹੁ ਮਨ ਪਵਨੈ ਸੁਖੁ ਬਨਿਆ ॥
おやまあ!パワンのような心は幸福を達成し、
ਕਿਛੁ ਜੋਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
こうして、ある程度ヨガを身につけたようです。滞在
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਈ ਮੋਰੀ ॥
グルは私にモリ(弱さ)を見せてくれました、
ਜਿਤੁ ਮਿਰਗ ਪੜਤ ਹੈ ਚੋਰੀ ॥
そのため、無秩序の鹿は盗難によって内部に入ります
ਮੂੰਦਿ ਲੀਏ ਦਰਵਾਜੇ ॥
私はドアを閉め、
ਬਾਜੀਅਲੇ ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ॥੧॥
私の中で大きな音がします。1
ਕੁੰਭ ਕਮਲੁ ਜਲਿ ਭਰਿਆ ॥
私の心の蓮の鍋は罪の水で満たされています
ਜਲੁ ਮੇਟਿਆ ਊਭਾ ਕਰਿਆ ॥
万力で満たされた水を取り除き、ピッチャーをまっすぐにしました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਜਾਨਿਆ ॥
カビールジは、このしもべはこれを理解していると言います、
ਜਉ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥੧੦॥
理解した今、私の心は満足しています。2.10
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ॥
怒っているソルティ
ਭੂਖੇ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥
おやまあ!私は飢えてあなたを崇拝することはできません、
ਯਹ ਮਾਲਾ ਅਪਨੀ ਲੀਜੈ ॥
だからこの花輪を取り戻してください
ਹਉ ਮਾਂਗਉ ਸੰਤਨ ਰੇਨਾ ॥
私は聖人の足だけを求めます
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕਾ ਦੇਨਾ ॥੧॥
私は誰にも何も与えませんでした。1
ਮਾਧੋ ਕੈਸੀ ਬਨੈ ਤੁਮ ਸੰਗੇ ॥
ねえマダブ!どうすれば私はあなたと恋をし続けることができますか
ਆਪਿ ਨ ਦੇਹੁ ਤ ਲੇਵਉ ਮੰਗੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたが私にそれを与えないなら、私はあなたにそれを手に入れるように頼みます。滞在
ਦੁਇ ਸੇਰ ਮਾਂਗਉ ਚੂਨਾ ॥ ਪਾਉ ਘੀਉ ਸੰਗਿ ਲੂਨਾ ॥
私は小麦粉の2つの瓶とギーの塊で塩を頼みます
ਅਧ ਸੇਰੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਲੇ ॥
私はまたレンズ豆の半分の瓶を頼みます
ਮੋ ਕਉ ਦੋਨਉ ਵਖਤ ਜਿਵਾਲੇ ॥੨॥
このすべての材料は、両方の時間の維持に役立ちます。2
ਖਾਟ ਮਾਂਗਉ ਚਉਪਾਈ ॥ ਸਿਰਹਾਨਾ ਅਵਰ ਤੁਲਾਈ ॥
枕とタオル付きの4本足のベビーベッドをお願いします
ਊਪਰ ਕਉ ਮਾਂਗਉ ਖੀਂਧਾ ॥
体を引き継ぐためにキルトもお願いします
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੈ ਜਨੁ ਥੀਧਾ ॥੩॥
そうして初めて、あなたのこのしもべはあなたを愛情を込めて崇拝することができます。3
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੀਤਾ ਲਬੋ ॥ ਇਕੁ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਮੈ ਫਬੋ ॥
主!私はこれらのことを求める誘惑に駆られていません、そして私はあなたの名前が好きです
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਹਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥੧੧॥
カビールジは私の心が幸せになったと言います。わたしの心がとても幸せになったとき,わたしは主を知るようになりました。4.11
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੨
ラグ・ソルティ・バニ・バガット・ナムデ・ジ・キ・ガル 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਜਬ ਦੇਖਾ ਤਬ ਗਾਵਾ ॥
私が神を見るとき、私は神を賛美します
ਤਉ ਜਨ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥੧॥
そうして初めて、私のしもべは忍耐力を得るでしょう。1