Page 522
ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ ॥
おおダヤニディ!これらの献身者はあなたのものです、彼らにあなたの好意をしてください
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਵਡ ਰੋਗੁ ਨ ਪੋਹੇ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
悲しみ、痛み、大きな病気、そしてマヤはそれらに触れることができません
ਭਗਤਾ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਇ ॥
ゴービンドの賛美は信者の生活の基礎です
ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥
彼らはいつも昼も夜も一つの神について瞑想しています
ਪੀਵਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਨ ਨਾਮੇ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥੧੪॥
蜜の名前を飲むことによって、彼らは名前自体に満足し続けます。14
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロックマハラ5
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਤਿਸੁ ਲਾਗਤੇ ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥
神の名を忘れる人は、道に何百万もの障害があります
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਲਪਤੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੧॥
おおナク!そのような人々は、まるでカラスが無人の家で吠えるかのように昼夜を問わず泣き叫びます。1
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਪਿਰੀ ਮਿਲਾਵਾ ਜਾ ਥੀਐ ਸਾਈ ਸੁਹਾਵੀ ਰੁਤਿ ॥
愛する神との出会いがあるとき、同じ季節は美しいです
ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਨਾਨਕ ਰਵੀਐ ਨਿਤ ॥੨॥
おおナク!彼は絶えず覚えておくべきであり、一瞬でも忘れられるべきではありません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸੂਰਬੀਰ ਵਰੀਆਮ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋੜੀਐ ॥ ਫਉਜ ਸਤਾਣੀ ਹਾਠ ਪੰਚਾ ਜੋੜੀਐ ॥
仕事、怒り、貪欲、夢中、傲慢さは非常に勇敢で力強いので、彼らは強力で頑固な軍隊を集めましたこれらの5つの障害は、誰かがやめても止まりません
ਦਸ ਨਾਰੀ ਅਉਧੂਤ ਦੇਨਿ ਚਮੋੜੀਐ ॥
十感はまた、男性を被験者の障害に従事させ続けます
ਜਿਣਿ ਜਿਣਿ ਲੈਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰਲਾਇ ਏਹੋ ਏਨਾ ਲੋੜੀਐ ॥
みんなを征服することによって、彼らは彼らに加わり続け、彼らはこれを切望します
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਇਨ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਨੈ ਨ ਮੋੜੀਐ ॥
三重の世界は彼らの支配下にあり、誰も彼らと戦うことはできません
ਭਰਮੁ ਕੋਟੁ ਮਾਇਆ ਖਾਈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤੋੜੀਐ ॥
幻想の砦とマヤのギャップをどのように壊すことができますか
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਬਿਖਮ ਦਲੁ ਫੋੜੀਐ ॥
プルナグルを崇拝することは、この恐ろしいチームを壊すことができます
ਹਉ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਰਹਾ ਕਰ ਜੋੜੀਐ ॥੧੫॥
私は昼も夜も手を組んでそのグルの前に立っています。15
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロックマハラ5
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭੇ ਉਤਰਨਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
毎日神を賛美することによって、すべての罪が取り除かれます
ਕੋਟਿ ਕਲੇਸਾ ਊਪਜਹਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥੧॥
おおナク!神の御名を忘れると、何百万もの悲しみと苦難が生じます。1
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਪੂਰੀ ਹੋਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
おおナク!真の教祖に会うことはあなたに人生を取り除くためのトリックを与えます
ਹਸੰਦਿਆ ਖੇਲੰਦਿਆ ਪੈਨੰਦਿਆ ਖਾਵੰਦਿਆ ਵਿਚੇ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ॥੨॥
そして、人は笑ったり、遊んだり、着たり、食べたり飲んだりすることで解放されます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਨਿ ਭਰਮ ਗੜੁ ਤੋੜਿਆ ॥
混乱の砦を破壊したサットグルは幸いです
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋੜਿਆ ॥
そのサットグルは称賛に値し、私を神と結びつけてくれました
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ਦਾਰੂਓ ॥
グルは私に薬としての主の名のかけがえのない店を与えてくれました
ਮਹਾ ਰੋਗੁ ਬਿਕਰਾਲ ਤਿਨੈ ਬਿਦਾਰੂਓ ॥
彼はこの薬でマハウイルス病を治しました
ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਿਆ ॥
私は主の名において大きな宝を受け取りました
ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
そこから計り知れない誕生の重要性が認識されています
ਮਹਿਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਦੇਵ ॥
サルヴァカラ・サマルス・グルデフの栄光は、
ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧੬॥
グル、あなたはパラブラフマーの形の神であり、無限で、議論の余地のない、不可解な真実です。16
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
シュロックマハラ5
ਉਦਮੁ ਕਰੇਦਿਆ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਮਾਵਦਿਆ ਸੁਖ ਭੁੰਚੁ ॥
おお、生き物よ!あなたは名前-simranを引き受けることによってあなたの人生を過ごすべきです、あなたはこの精神的な実践から幸せを楽しむでしょう
ਧਿਆਇਦਿਆ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੧॥
おおナク!名前を崇拝することによって、あなたは神を見つけるでしょう、そしてあなたの不安は消えます。1
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
おおゴヴィンドよ!良い熟考、スミラン、そして純粋な聖人の交わりの贈り物をください
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
なんてこった!ナナクにそのような恵みを持って、彼は一瞬でもあなたの名前を忘れません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇ ਤ ਕਾਹੇ ਡਰਪੀਐ ॥
主よ!すべてがあなたに起こったとき、なぜ私たちは恐れを感じる必要がありますか
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਜੀਉ ਅਰਪੀਐ ॥
名前が唱えられている人は彼の人生を犠牲にするべきです
ਆਇਐ ਚਿਤਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸਾਹਿਬ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥
心の中の数え切れないほどのマスターを思い出すことは、生き物を幸せにします
ਤਿਸ ਨੋ ਪੋਹੇ ਕਵਣੁ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
形のない神がいる人には誰も触れることができません
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਨ ਕੋਈ ਬਾਹਰਾ ॥
すべてが彼の支配下にあり、誰も彼の命令から外れていません
ਸੋ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
その至高の真理は献身者の心の中にあり、彼らの良心に吸収されます
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਧਿਆਇਨਿ ਤੁਧੁ ਤੂੰ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥
なんてこった!あなたのしもべはあなたを気遣い、あなたは彼らの保護者です