Page 510
ਇਹੁ ਜੀਉ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
この魂は常に自由であり、(神に)簡単に吸収されます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਪ੍ਰਭਿ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਵਸਿ ਆਪਣੈ ਕੀਤਾ ॥
神は世界を創造し、それを支配しました
ਗਣਤੈ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਪਾਈਐ ਦੂਜੈ ਭਰਮੀਤਾ ॥
神は計算によって、つまり賢さによって達成されるのではなく、人間は二元性をさまよいます
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮੀਤਾ ॥
サティグルに会うことで、人は(マヤの放棄によって)生き続け、この謎を理解することによって、彼は真実に夢中になります
ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈਐ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਤਾ ॥
言葉を通して、自我は消され、生き物はハリの結合で発見されます
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਵਿਗਸੀਤਾ ॥੪॥
神ご自身がすべてを知っておられ、すべてをご自身で行います。彼の創造を見て、彼自身は幸せです。4
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਆਇ ॥
サットグルについて瞑想しなかった人も、主の名前も頭に浮かびませんでした
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਆ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਆਇ ॥
彼はこの人生を否定します。彼はこの世界に来ることによってどのような利益を得ましたか
ਮਾਇਆ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਏਕ ਚਸੇ ਮਹਿ ਪਾਜੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
マヤは偽りの首都であり、一瞬のうちにその偽善が明らかになります
ਹਥਹੁ ਛੁੜਕੀ ਤਨੁ ਸਿਆਹੁ ਹੋਇ ਬਦਨੁ ਜਾਇ ਕੁਮਲਾਇ ॥
人間の手から出ると、体は黒くなり、顔は色あせます
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
サットグルに心を置いた人は、幸せが心に浮かびます
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
彼らは愛情を込めてハリの名前を唱え続け、ハリの名前に夢中になり続けます
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋ ਧਨੁ ਸਉਪਿਆ ਜਿ ਜੀਅ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
おおナク!サットグルは彼の心に残っている名前と富を彼に託しました
ਰੰਗੁ ਤਿਸੈ ਕਉ ਅਗਲਾ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਇ ॥੧॥
彼らは神の愛の暗い色を受けており、その色は日ごとに増しています。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਮਾਇਆ ਹੋਈ ਨਾਗਨੀ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
マヤは全世界を飲み込んだ蛇です
ਇਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਖਾਇ ॥
それを提供する人は誰でも、最終的にそれを飲み込みます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਗਾਰੜੂ ਤਿਨਿ ਮਲਿ ਦਲਿ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥
その毒のマントラを薬として知っているグルムクはほとんどいません。彼はそれをすりつぶし、それを粉砕し、そしてそれを彼の足に置きます
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
おおナク!真実の瞑想に夢中になっている人だけが、このマヤの蛇を避けます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥
ロバが泣くとき、主は彼の言うことを聞きます
ਅੰਦਰਿ ਧੀਰਕ ਹੋਇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਸੀ ॥
彼は心に忍耐を持ち、完全な神に到達します
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਸੀ ॥
最初から、人は記事が彼の運命に書かれているのと同じように行動します
ਜਾ ਹੋਵੈ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ॥
夫と主が親切になると、彼は主の宮殿に彼の本当の家を見つけます
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਵਡਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਾਇਸੀ ॥੫॥
彼は私の主の偉大さであり、それはグルを通してのみ見いだされます。5
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਹੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਹਜੂਰਿ ॥
すべての主人はいつも彼と共におられる神です
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੰਨਈ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਦੂਰਿ ॥
おおナク!女性が彼の命令に従わないなら、彼女の心の家に住んでいる主は遠くに見えます
ਹੁਕਮੁ ਭੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਨਾਇਸੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
しかし、主が憐れみを持っておられる人々は、主の命令に従います
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਹਾਗਣਿ ਹੋਇ ॥੧॥
夫と神の命令に従うことによって幸福を達成した人、同じ生きている魂は彼の最愛の仲間になりました。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ਜਲਿ ਮੁਈ ਕੰਤ ਨ ਲਾਇਓ ਭਾਉ ॥
夫と神を愛していない生き物は、一晩中燃えて死に続けます
ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸਨਿ ਸੋੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਿਆਰਾ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਰਾਉ ॥੨॥
おおナク!同じスハギン(生きている女性)は幸せに生き、神への真の愛を確立し、それを達成します。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰਿ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ॥
私は全世界を旅し、一人のハリがすべての生き物の提供者であることを見てきました
ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
どんなに巧妙さなどによっても、カルマの創造者はハリであるとは見いだせません
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਸਹਜੇ ਜਾਤਾ ॥
グルの言葉によると、ハリプラブは人間の心の中に存在し、簡単に知られています
ਅੰਦਰਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥
内側から、喉の渇きの火が消え、ワイハリはナマムリット湖で入浴します
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਕੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲਾਤਾ ॥੬॥
その偉大な神にとって、彼がグルの顔によって彼の賛美を行うことは大きな祝福です。6
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਕਿਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਜਿ ਪਇਆ ਹੀ ਛਡਿ ਜਾਇ ॥
体と魂の間には、最終的に魂がこの地上の体を離れて去っていくという愛は何ですか
ਏਸ ਨੋ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਿ ਖਵਾਲੀਐ ਜਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਇ ॥
この体が歩いている間に一緒に行かないとき、なぜ嘘をつくことによってそれを養うのですか、すなわち、嘘をつくことによってそれを保つことの利点は何ですか