Page 482
ਜੀਵਨੈ ਕੀ ਆਸ ਕਰਹਿ ਜਮੁ ਨਿਹਾਰੈ ਸਾਸਾ ॥
あなたはもっと生きたいと思っていますが、ヤマはあなたの呼吸を見ています
ਬਾਜੀਗਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਕਬੀਰਾ ਚੇਤਿ ਢਾਲਿ ਪਾਸਾ ॥੩॥੧॥੨੩॥
おおカビールよ!この世界はバージガーのゲームなので、思慮深く人生を勝ち取るために、プラブ・シムランのトリックに行きましょう。3.1.23
ਆਸਾ ॥
アサ
ਤਨੁ ਰੈਨੀ ਮਨੁ ਪੁਨ ਰਪਿ ਕਰਿ ਹਉ ਪਾਚਉ ਤਤ ਬਰਾਤੀ ॥
私は自分の体をカラーリングキャラクターにし、縁起の良い性質で心を描きました。私は5つの基本的な要素を自分のものにしました
ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਿਉ ਭਾਵਰਿ ਲੈਹਉ ਆਤਮ ਤਿਹ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੧॥
私はラムジとの結婚のラウンドを取り、私の魂は彼の愛に没頭しています。1
ਗਾਉ ਗਾਉ ਰੀ ਦੁਲਹਨੀ ਮੰਗਲਚਾਰਾ ॥
おお花嫁よ!あなたは縁起の良い結婚の歌を歌います
ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਭਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ラム王が花婿として私の家にやって来ました。1.そこにいて下さい
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਬੇਦੀ ਰਚਿ ਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਾ ॥
私のへそ蓮で、私は祭壇を建て、ブラフマーギャンのマントラを唱えました
ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਦੂਲਹੁ ਪਾਇਓ ਅਸ ਬਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੨॥
ラムジを花婿に迎えることができてとても幸運です。2
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਕਉਤਕ ਆਏ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਜਾਨਾਂ ॥
スール、ナル、ムニジャン、そして33人のクロアの神々が、この驚くべき結婚の感謝を見るために飛行機に乗り込みました
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੋਹਿ ਬਿਆਹਿ ਚਲੇ ਹੈ ਪੁਰਖ ਏਕ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥੨॥੨੪॥
カビールジは、原始人の神が私を連れ去ったと言います。3.2.24
ਆਸਾ ॥
アサ
ਸਾਸੁ ਕੀ ਦੁਖੀ ਸਸੁਰ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਜੇਠ ਕੇ ਨਾਮਿ ਡਰਉ ਰੇ ॥
義母の義母と義父の最愛の人に深く悲しんでいますが、義兄の死が怖いです
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਨਨਦ ਗਹੇਲੀ ਦੇਵਰ ਕੈ ਬਿਰਹਿ ਜਰਉ ਰੇ ॥੧॥
おお、わが友よ!私の無知(感覚)義理の妹が私を捕まえました。私は義理の兄弟(良心)の真っ只中で非常に燃えています。1
ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਬਉਰੀ ਮੈ ਰਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਰਹਨਿ ਰਹਉ ਰੇ ॥
ラムを忘れてしまったので、知性が麻痺しました。どうすれば今、適切な生活を送ることができますか
ਸੇਜੈ ਰਮਤੁ ਨੈਨ ਨਹੀ ਪੇਖਉ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਕਾ ਸਉ ਕਹਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の夫と神は私の賢人に座っていますが、私は私の目から彼を見ることができません。この悲しみを誰に表現すればいいのでしょうか。1.乞うご期待
ਬਾਪੁ ਸਾਵਕਾ ਕਰੈ ਲਰਾਈ ਮਾਇਆ ਸਦ ਮਤਵਾਰੀ ॥
私の継父は私と戦い、マヤ・モヒニはいつも酔っています
ਬਡੇ ਭਾਈ ਕੈ ਜਬ ਸੰਗਿ ਹੋਤੀ ਤਬ ਹਉ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
私が兄と付き合っていたとき(瞑想)、私は私の最愛の人の中で最も甘かったです。2
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਪੰਚ ਕੋ ਝਗਰਾ ਝਗਰਤ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
カビールジは、カマディクの5つの障害と戦うとすぐに私の人生が破壊されたと言います
ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥੩॥੨੫॥
偽マーヤは全世界を結びつけましたが、私はラーマの名において賛美歌を歌うことによって幸福を得ました。3.3.25
ਆਸਾ ॥
アサ
ਹਮ ਘਰਿ ਸੂਤੁ ਤਨਹਿ ਨਿਤ ਤਾਨਾ ਕੰਠਿ ਜਨੇਊ ਤੁਮਾਰੇ ॥
おおバラモンよ!私たちの家では、毎日糸の糸がありますが、首には糸の瓶しかありません
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਉ ਬੇਦ ਪੜਹੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥
あなたはガヤトリーマントラを唱え、ヴェーダを研究し続けますが、ゴービンドは私たちの心の中にあります。1
ਮੇਰੀ ਜਿਹਬਾ ਬਿਸਨੁ ਨੈਨ ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥
ヴィシュヌは私の舌の中に、ナラヤンは私の目に、そしてゴヴィンドは私の心の中に宿っています
ਜਮ ਦੁਆਰ ਜਬ ਪੂਛਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਕਹਸਿ ਮੁਕੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おおムクンダ・バラモンよ!ヤマドワールでのあなたの行為の説明を求めるとき、あなたは何と言いますか?1.乞うご期待
ਹਮ ਗੋਰੂ ਤੁਮ ਗੁਆਰ ਗੁਸਾਈ ਜਨਮ ਜਨਮ ਰਖਵਾਰੇ ॥
私たちは牛であり、あなた方バラモンは私たちの羊飼いになり、誕生と誕生から私たちを守っています
ਕਬਹੂੰ ਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ਚਰਾਇਹੁ ਕੈਸੇ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੨॥
しかし、あなたは私たちを放牧に連れて行ったことはありません、つまり、あなたは私たちにブラフマンの知識を与えていません。あなたは私たちのマスターはどうですか?2
ਤੂੰ ਬਾਮ੍ਹ੍ਹਨੁ ਮੈ ਕਾਸੀਕ ਜੁਲਹਾ ਬੂਝਹੁ ਮੋਰ ਗਿਆਨਾ ॥
あなたはバラモンであり、私はカシの宝石です。私の知識を理解し、正しく答えてください
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਉ ਜਾਚੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹਰਿ ਸਉ ਮੋਰ ਧਿਆਨਾ ॥੩॥੪॥੨੬॥
あなたは行って王やマハラジャからの寄付を求めますが、私の注意はハリの足元にとどまります。3.4.26
ਆਸਾ ॥
アサ
ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਐਸਾ ਸੁਪਨੇ ਜੈਸਾ ਜੀਵਨੁ ਸੁਪਨ ਸਮਾਨੰ ॥
世界での生活は夢のようなものです。この人生は夢のようです
ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਹਮ ਗਾਠਿ ਦੀਨੀ ਛੋਡਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੰ ॥੧॥
しかし、これが真実であると信じて、私たちはそれを捕まえ、神の名の究極の宝を残しました。1
ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਹਿਤੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥
おやまあ!私たちはその愛をとても愛しています
ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਹਿਰਿ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰が私たちの知識の宝石を奪ったのか。1.乞うご期待
ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗੁ ਉਰਝੈ ਪਸੁ ਨ ਦੇਖੈ ਆਗਿ ॥
目から見ている凧もランプの炎に絡み合っています。愚かな昆虫は火を見ません
ਕਾਲ ਫਾਸ ਨ ਮੁਗਧੁ ਚੇਤੈ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨਿ ਲਾਗਿ ॥੨॥
愚かな男は金とカミニ(女性)に魅了され、死の罠さえ気にしません。2
ਕਰਿ ਬਿਚਾਰੁ ਬਿਕਾਰ ਪਰਹਰਿ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸੋਇ ॥
おお、生き物よ!慎重に考えて悪徳を捨てなさい、神はあなたを世界の海を渡らせるための船です
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਗਜੀਵਨੁ ਐਸਾ ਦੁਤੀਅ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੩॥੫॥੨੭॥
カビール・ジは、世界の生活はとても素晴らしく最高であるため、彼のような人は誰もいないと言います。3.5.27
ਆਸਾ ॥
アサ