Page 480
ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੈ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥
ヤマの罰が彼の頭に落ちるとき、決定は一瞬でなされます、すなわち、男が死ぬとき、富は同じままです。3
ਹਰਿ ਜਨੁ ਊਤਮੁ ਭਗਤੁ ਸਦਾਵੈ ਆਗਿਆ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥
ハリのしもべは偉大な信者と呼ばれ、ハリの命令に従うことで幸福を得ます
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੪॥
ハリが好きな人はそれを真実として受け入れ、神の意志を心に植え付けます。4
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਝੂਠੀ ॥
カビール・ジは言う、「聖徒たちよ!聞いてください、これは私とメアリーにとって嘘です
ਚਿਰਗਟ ਫਾਰਿ ਚਟਾਰਾ ਲੈ ਗਇਓ ਤਰੀ ਤਾਗਰੀ ਛੂਟੀ ॥੫॥੩॥੧੬॥
死(生き物の形で)は鳥の檻(体)を引き裂き、魂を奪い、生命のない体の糸はそこで壊れます。5.3.16
ਆਸਾ ॥
アサ
ਹਮ ਮਸਕੀਨ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ਤੁਮ ਰਾਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
おおカジ!私たちはその神から生まれた民です。あなたはあなたの心の力について気分が良い、つまりあなたはそれを非常に誇りに思っていますが、
ਅਲਹ ਅਵਲਿ ਦੀਨ ਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋਰੁ ਨਹੀ ਫੁਰਮਾਵੈ ॥੧॥
第一に、アッラーは義の宗教の主人であり、誰にも抑圧されるように命じていません。1
ਕਾਜੀ ਬੋਲਿਆ ਬਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おおカジ!あなたの口から出てくる言葉はよく見えません。1
ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਲਮਾ ਭਿਸਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
断食、祈り、カルマの暗唱は楽園をもたらしません
ਸਤਰਿ ਕਾਬਾ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੇ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥੨॥
アッラーの家はあなたの内なる自己の中に存在しますが、それはこの違いを知っている場合にのみ見つかります。2
ਨਿਵਾਜ ਸੋਈ ਜੋ ਨਿਆਉ ਬਿਚਾਰੈ ਕਲਮਾ ਅਕਲਹਿ ਜਾਨੈ ॥
正義を熟考する者は真の祈りを読みます。誰かがアッラーを知っているなら、彼は彼の行為です
ਪਾਚਹੁ ਮੁਸਿ ਮੁਸਲਾ ਬਿਛਾਵੈ ਤਬ ਤਉ ਦੀਨੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
5つの悪徳を殺して鎮圧する人は、祈りのムサラ(アーサナ)を置き、宗教を認めます。3
ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਿ ਤਰਸ ਕਰਿ ਜੀਅ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਮਣੀ ਕਰਿ ਫੀਕੀ ॥
おおカジ!あなたの主人と神を認識し、あなたの心に思いやりを持ち、あなたのエゴを消し去り、それを薄れさせてください
ਆਪੁ ਜਨਾਇ ਅਵਰ ਕਉ ਜਾਨੈ ਤਬ ਹੋਇ ਭਿਸਤ ਸਰੀਕੀ ॥੪॥
人が自分自身を理解し、他人を自分のものと見なすとき、彼は楽園を受ける資格があります。4
ਮਾਟੀ ਏਕ ਭੇਖ ਧਰਿ ਨਾਨਾ ਤਾ ਮਹਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
土は同じですが、それは多くの形をしています。私は彼らの中にただ一人の神を知っています
ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਭਿਸਤ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਦੋਜਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੫॥੪॥੧੭॥
カビール・ジは「おお、カジよ!あなたは楽園の道を放棄することによって、故意にあなたの心を地獄に結びつけました。5.4.17
ਆਸਾ ॥
アサ
ਗਗਨ ਨਗਰਿ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਬਰਖੈ ਨਾਦੁ ਕਹਾ ਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥
10番目の門の空に一滴の雨も降りません。その中に含まれていた音はどこにありますか
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਾਧੋ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਲੇ ਸਿਧਾਨਾ ॥੧॥
ブラフマー神は霊の至高の存在を奪いました。1
ਬਾਬਾ ਬੋਲਤੇ ਤੇ ਕਹਾ ਗਏ ਦੇਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਰਹਤੇ ॥
おやまあ!肉体と話し、生きた魂はどこへ行ってしまったのか
ਸੁਰਤਿ ਮਾਹਿ ਜੋ ਨਿਰਤੇ ਕਰਤੇ ਕਥਾ ਬਾਰਤਾ ਕਹਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その魂は心の中で踊り、物語を語りました。1.そこにいて下さい
ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਕਹਾ ਗਇਓ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਮੰਦਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
この体の神殿を自分のものとして建てた遊びの精神はどこに行きましたか
ਸਾਖੀ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੈ ਖਿੰਚਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥
言葉も言葉も意識も生まれません。主はすべての力を引き出してくださいました。2
ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਿਕਲ ਭਏ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਾ ਬਲੁ ਥਾਕਾ ॥
あなたの仲間の耳は無力になり、あなたの欲望の力も弱くなりました
ਚਰਨ ਰਹੇ ਕਰ ਢਰਕਿ ਪਰੇ ਹੈ ਮੁਖਹੁ ਨ ਨਿਕਸੈ ਬਾਤਾ ॥੩॥
足が歩けず、手がゆるく、口から何も出てこない。3
ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭ ਤਸਕਰ ਆਪ ਆਪਣੈ ਭ੍ਰਮਤੇ ॥
あなたの5つの障害はすべて疲れており、それらの泥棒はすべて自動的にさまようことから逸脱しています
ਥਾਕਾ ਮਨੁ ਕੁੰਚਰ ਉਰੁ ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਸੂਤੁ ਧਰਿ ਰਮਤੇ ॥੪॥
心の象も疲れており、体の感覚が動く高潔な心も疲れています。4
ਮਿਰਤਕ ਭਏ ਦਸੈ ਬੰਦ ਛੂਟੇ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਸਭ ਛੋਰੇ ॥
彼の死後、10の門すべての絆は壊れ、彼は友人や兄弟を残しました
ਕਹਤ ਕਬੀਰਾ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਜੀਵਤ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ॥੫॥੫॥੧੮॥
カビール・ジは、神について瞑想する人は、すべての絆を生きたまま壊すと言います。5.5.18
ਆਸਾ ਇਕਤੁਕੇ ੪ ॥
アサ
ਸਰਪਨੀ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬਲੀਆ ॥
全世界で、マヤの蛇より強い人は誰もいません、
ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਛਲੀਆ ॥੧॥
誰がブラフマー、ヴィシュヌ、マハデフをだました(トリデーヴァ)。1
ਮਾਰੁ ਮਾਰੁ ਸ੍ਰਪਨੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਪੈਠੀ ॥
至る所で殴打しているマヤの蛇は、今やサットサンギの純粋な水の中に座っています
ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਡਸੀਅਲੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私はグルの恩寵によって、トリバヴァナ、つまり全世界を破壊したマヤの蛇を見てきました。1.乞うご期待
ਸ੍ਰਪਨੀ ਸ੍ਰਪਨੀ ਕਿਆ ਕਹਹੁ ਭਾਈ ॥
ねえお兄ちゃん!なぜあなたはマヤを蛇-蛇と呼んで騒いでいるのですか
ਜਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਿਆ ਤਿਨਿ ਸ੍ਰਪਨੀ ਖਾਈ ॥੨॥
真実を認識する者は、マヤの形で蛇を飲み込みます。2
ਸ੍ਰਪਨੀ ਤੇ ਆਨ ਛੂਛ ਨਹੀ ਅਵਰਾ ॥
シムランなしでは、他の誰もこの蛇から免れません
ਸ੍ਰਪਨੀ ਜੀਤੀ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਰਾ ॥੩॥
ヤムラジでさえ、マヤの形で蛇を征服した人を傷つけることはできません。3