Page 479
ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਕਰਹਿ ਖਵਾਸੀ ॥
ナラダ・ムニであれ、サラスワティ・デヴィであれ、誰もがそのハリの奉仕と献身に没頭しています
ਪਾਸਿ ਬੈਠੀ ਬੀਬੀ ਕਵਲਾ ਦਾਸੀ ॥੨॥
ハリはまた、彼のメイドの女神ラクシュミを彼の近くに座らせています。2
ਕੰਠੇ ਮਾਲਾ ਜਿਹਵਾ ਰਾਮੁ ॥
舌の中のラムの名前は私の首の花輪です、
ਸਹੰਸ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲੈ ਕਰਉ ਸਲਾਮੁ ॥੩॥
それで私は彼の何千もの名前を暗唱し、彼にお辞儀をします。3
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
カビールジは私がラムを賞賛し、
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੋਊ ਸਮਝਾਵਉ ॥੪॥੪॥੧੩॥
私はヒンズー教徒とイスラム教徒の両方に同じことを教えています。4.4.13
ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫॥
アサ シュリ カビール ジウ ケ パンチパード 9 ドゥトゥケ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恩寵によって見いだされる方です
ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥
おおマリン!あなたは崇拝のために葉を壊しますが、すべての花と葉には命があります
ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥
しかし、あなたが葉を割る石像は生命がありません。1
ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥
おおマリン!これはあなたが間違いを犯している方法です
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
なぜなら、真のグルは生ける神だからです。1.そこにいて下さい
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥
おおマリン!あなたが崇拝のために壊す葉、枝、果物は、ブラフマー、ヴィシュヌダリヤン、シャンカールデヴの花です
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥
このようにして、ブラフマー、ヴィシュヌ、シャンカールの3つの神を直接壊します。では、あなたは誰に仕えますか?2
ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥
石を彫刻することによって彫刻家彫刻し、それを作りながら、彼はまた彼の胸に足を置きます
ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥
この偶像が本当なら、それを最初に設計した彫刻家はそれを食べるべきです。3
ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥
ご飯、ダル、ハルワ、マルプディング、パンジリなどのおいしいものを食べます
ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥
偶像の支持を享受している司祭はそれを行い、この偶像の口には何も入りません。4
ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥
マリンは忘れてしまい、全世界は忘れてしまいましたが、私たちは忘れていません
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥
カビール・ジは、神の恵みを受けることによって、神は私たちに正しい道を示すことによって私たちを混乱から救ってくださったと言います。5.1.14
ਆਸਾ ॥
アサ
ਬਾਰਹ ਬਰਸ ਬਾਲਪਨ ਬੀਤੇ ਬੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਤਪੁ ਨ ਕੀਓ ॥
人の年齢の最初の12年間は子供時代に過ぎ、次の20年間は誰も苦行をしません
ਤੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਦੇਵ ਨ ਪੂਜਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ॥੧॥
他の30年間、彼は神を崇拝せず、老後になると悔い改めます。1
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤੇ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥
彼の一生は私のことをして過ごし、
ਸਾਇਰੁ ਸੋਖਿ ਭੁਜੰ ਬਲਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
体の湖が乾くと、ブジバルも破壊されます。1.乞うご期待
ਸੂਕੇ ਸਰਵਰਿ ਪਾਲਿ ਬੰਧਾਵੈ ਲੂਣੈ ਖੇਤਿ ਹਥ ਵਾਰਿ ਕਰੈ ॥
この段階に達すると、彼は自分の手で乾燥した湖の周りにダムを建設し、カットフィールドの近くに柵を置きます
ਆਇਓ ਚੋਰੁ ਤੁਰੰਤਹ ਲੇ ਗਇਓ ਮੇਰੀ ਰਾਖਤ ਮੁਗਧੁ ਫਿਰੈ ॥੨॥
死の泥棒が来ると、彼はすぐに彼を連れ去ります、愚かな男は彼の魂として世話をしていました。2
ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਕਰ ਕੰਪਨ ਲਾਗੇ ਨੈਨੀ ਨੀਰੁ ਅਸਾਰ ਬਹੈ ॥
老年期には、足、頭、手が震え始め、目から水が流れます
ਜਿਹਵਾ ਬਚਨੁ ਸੁਧੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਤਬ ਰੇ ਧਰਮ ਕੀ ਆਸ ਕਰੈ ॥੩॥
純粋な言葉は舌から出てこない。おお愚かな生き物よ!それからあなたは宗教を望みます。3
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਓ ॥
崇拝された神が恵みを受けるなら、人は神に執着し、ハリナームの利益を得る
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਅੰਤੇ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲਿਓ ॥੪॥
グルの恩寵によって、彼はハリナームの富を手に入れ、ハリナムは来世に行くときに最終的に彼に同行します。4
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਨੁ ਧਨੁ ਕਛੂਐ ਲੈ ਨ ਗਇਓ ॥
カビール・ジは言う、「聖徒たちよ!聞いてください、誰も彼の食べ物とお金を持って行きませんでした 死の時に彼と一緒に
ਆਈ ਤਲਬ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕੀ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ॥੫॥੨॥੧੫॥
神の召しが来ると、彼は富と神殿を去ります。5.2.15
ਆਸਾ ॥
アサ
ਕਾਹੂ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਕਾਹੂ ਪਲਘ ਨਿਵਾਰਾ ॥
神は誰かに絹の服を与え、誰かに寝具を与えました
ਕਾਹੂ ਗਰੀ ਗੋਦਰੀ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਖਾਨ ਪਰਾਰਾ ॥੧॥
しかし、誰も老朽化したパルプを見つけず、誰かが草の小屋を持っています。1
ਅਹਿਰਖ ਵਾਦੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥
なんてこった!嫉妬したり、誰とも争ったりしないでください
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
何か(幸福)は善行をすることによってのみ得られます。1.乞うご期待
ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਏਕ ਜੁ ਮਾਟੀ ਗੂੰਧੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਨੀ ਲਾਈ ॥
陶芸家は同じ土をこね、さまざまな方法で道具を塗ります
ਕਾਹੂ ਮਹਿ ਮੋਤੀ ਮੁਕਤਾਹਲ ਕਾਹੂ ਬਿਆਧਿ ਲਗਾਈ ॥੨॥
ある人には真珠と真珠の花輪を置き、他の人には病気のワインを入れます。2
ਸੂਮਹਿ ਧਨੁ ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੀਆ ਮੁਗਧੁ ਕਹੈ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ॥
けちな男はお金の世話をするための贈り物として神から与えられましたが、その愚か者はこのお金は私のものであると言います