Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-476

Page 476

ਆਸਾ ॥ アサ
ਗਜ ਸਾਢੇ ਤੈ ਤੈ ਧੋਤੀਆ ਤਿਹਰੇ ਪਾਇਨਿ ਤਗ ॥ 3ヤード半の長さのドーティとトリスティジャニューを着ている人
ਗਲੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਜਪਮਾਲੀਆ ਲੋਟੇ ਹਥਿ ਨਿਬਗ ॥ 首にジャプマラを持ち、手に輝く蓮を持っている人
ਓਇ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਾਨਾਰਸਿ ਕੇ ਠਗ ॥੧॥ 実際、そのような人々はハリの聖人とは呼ばれていませんが、彼らはバナラスの凶悪犯です。1
ਐਸੇ ਸੰਤ ਨ ਮੋ ਕਉ ਭਾਵਹਿ ॥ 私はそのような聖人がまったく好きではありません
ਡਾਲਾ ਸਿਉ ਪੇਡਾ ਗਟਕਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼らは枝で木をむさぼり食う、すなわち彼らは彼らの家族と一緒に人々を奪い、彼らを殺します。1.乞うご期待
ਬਾਸਨ ਮਾਂਜਿ ਚਰਾਵਹਿ ਊਪਰਿ ਕਾਠੀ ਧੋਇ ਜਲਾਵਹਿ ॥ 彼らは道具を徹底的にこすり、それらをきれいにしてストーブの上に置きます、
ਬਸੁਧਾ ਖੋਦਿ ਕਰਹਿ ਦੁਇ ਚੂਲੇ੍ਹ੍ਹ ਸਾਰੇ ਮਾਣਸ ਖਾਵਹਿ ॥੨॥ 彼らは木を洗って燃やし、地面を掘り、二重ストーブを作り、人間全体を飲み込むことを躊躇しません。2
ਓਇ ਪਾਪੀ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਮੁਖਹੁ ਅਪਰਸ ਕਹਾਵਹਿ ॥ それらの罪人はいつも犯罪でさまよっていて、私たちはマヤに触れないが、触れられないと口で自分自身に言います
ਸਦਾ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ ਡੁਬਾਵਹਿ ॥੩॥ それらの傲慢な人々は常にさまよい、家族も溺れさせています。3
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥ 人は神が自分に課したものに執着し、自分のように行動します
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੪॥੨॥ おおカビールよ!真実は、サットグルに会った人は世界で何度も何度も出産しないということです。4.2
ਆਸਾ ॥ アサ
ਬਾਪਿ ਦਿਲਾਸਾ ਮੇਰੋ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ 私の父なる神は私に忍耐を与えてくださいました。彼は私の口に蜜の名前を注ぎ、私の心を心地よくしました
ਤਿਸੁ ਬਾਪ ਕਉ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥ どうすればその父を心から忘れることができますか
ਆਗੈ ਗਇਆ ਨ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥ 私が来世に行くとき、私は私の命を失うことはありません。1
ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਹਉ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ マヤの母が亡くなり、とても幸せです
ਪਹਿਰਉ ਨਹੀ ਦਗਲੀ ਲਗੈ ਨ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 人形はもう着ないし、寒さも感じない。1.乞うご期待
ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਬਾਪੈ ਜਿਨਿ ਹਉ ਜਾਇਆ ॥ 私は私を産んだ父に犠牲にされています
ਪੰਚਾ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਗੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ 彼は私の交わりを、仕事、怒り、貪欲、夢中、傲慢という5つの悪徳で終わらせました
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਪਾਵਾ ਤਲਿ ਦੀਨੇ ॥ 私は5つの障害をすべて殺し、足元で押しつぶしました
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨੇ ॥੨॥ 今、私の心と体は神のシムランに浸っています。2
ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੋ ਵਡ ਗੋਸਾਈ ॥ 私の父は世界の偉大なマスターです
ਤਿਸੁ ਪਿਤਾ ਪਹਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਈ ॥ どうすればその父親のところに行くことができますか
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਤ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 私が真のグルを見つけたとき、彼は指導を提供しました
ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥ 世界の父は私の心が好きです。3
ਹਉ ਪੂਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਬਾਪੁ ਮੇਰਾ ॥ おやまあ!私はあなたの息子であり、あなたは私の父です
ਏਕੈ ਠਾਹਰ ਦੁਹਾ ਬਸੇਰਾ ॥ 私たちは両方とも同じ場所に住んでいます
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨਿ ਏਕੋ ਬੂਝਿਆ ॥ おおカビールよ!しもべは一人の主だけを知っており、
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੪॥੩॥ グルの恩寵によって、私はすべてを理解しました。4.3
ਆਸਾ ॥ アサ
ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਉਰਕਟ ਕੁਰਕਟ ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥ 左翼の人間は、同じ鍋で調理された鶏肉を提供し、アルコールを容器に入れます
ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਪੰਚ ਜੋਗੀਆ ਬੈਠੇ ਬੀਚਿ ਨਕਟ ਦੇ ਰਾਨੀ ॥੧॥ 5人のキューピディックヨギが彼らの周りに座っており、真ん中にはナクティマヤもあります。1
ਨਕਟੀ ਕੋ ਠਨਗਨੁ ਬਾਡਾ ਡੂੰ ॥ ナクティマヤの鐘が両方の世界で鳴っています
ਕਿਨਹਿ ਬਿਬੇਕੀ ਕਾਟੀ ਤੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それはその絆を断ち切る賢い人です。1.乞うご期待
ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਨਕਟੀ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸਗਲ ਮਾਰਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥ すべての生き物の心の中には、恥知らずなナクティマヤが住んでいます。彼女はみんなを殺して彼らを見ます
ਸਗਲਿਆ ਕੀ ਹਉ ਬਹਿਨ ਭਾਨਜੀ ਜਿਨਹਿ ਬਰੀ ਤਿਸੁ ਚੇਰੀ ॥੨॥ 女王は、「私はすべての姉妹であり姪ですが、私は私と結婚した、つまり私を征服した彼のしもべです」と言います。2
ਹਮਰੋ ਭਰਤਾ ਬਡੋ ਬਿਬੇਕੀ ਆਪੇ ਸੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥ 「私たちの夫は非常に慎重で、完全な聖人と呼ばれています
ਓਹੁ ਹਮਾਰੈ ਮਾਥੈ ਕਾਇਮੁ ਅਉਰੁ ਹਮਰੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥ 彼は私たちの額にとどまり、他の誰も私たちに近づきません。3
ਨਾਕਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਨਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਟਿ ਕੂਟਿ ਕੈ ਡਾਰੀ ॥ おおカビールよ!聖徒たちは恥知らずなマヤの鼻と耳を切り落とし、彼女をうまく殴り、無駄に投げ出しました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਬੈਰਨਿ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ॥੪॥੪॥ 彼女は恥知らずなマヤの聖人の敵ですが、3人は彼女をとても愛しており、彼女は彼らの最愛の人です。4.4
ਆਸਾ ॥ アサ
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥ ヨギ、ブラマチャリ、禁欲主義者、サンヤシになっても、彼は多くの巡礼地を訪れ続けます
ਲੁੰਜਿਤ ਮੁੰਜਿਤ ਮੋਨਿ ਜਟਾਧਰ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੧॥ たとえ誰かがジャイナ教徒、サドゥー、ヴァイラギ、静かな断食のムニ、そして根から毛を取り除くジャタダール・ダルベシュになったとしても。しかし、彼らは皆、最終的には死ななければなりません。1
ਤਾ ਤੇ ਸੇਵੀਅਲੇ ਰਾਮਨਾ ॥ したがって、ラムの名前を唱えるのは良いことです
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤੁ ਜਾ ਕੈ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ラスナがラーマの名前を愛しているヤマのメッセンジャーは、何も台無しにすることはできません。1.乞うご期待
ਆਗਮ ਨਿਰਗਮ ਜੋਤਿਕ ਜਾਨਹਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਆਕਰਨਾ ॥ 経典とヴェーダを知っているかどうか、占星術と多くの種類の文法を知っているかどうか、


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top