Page 36
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
神は、すべてのことを言い、聞き、見て、その後、どのように我々は神の前に否定することができるのですか
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
自発的な存在は無数の罪を得て、罪の中で腐敗し続けます
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
自発的な生き物は知識を得ることができないので、彼らにとって、神は見えません
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
ナナック・デヴ・ジは、神が縁起の良い方法を示す教祖志向の生き物は、その道を通って神を見ることができると言います。4.23.56.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
グルがなければ、名前シムランなしでは名前を得ることは不可能であり、エゴの病気は治癒せず、この病気の予防がなければ、生物は動きのサイクルから解放されなかったでしょう
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
ハリは教祖の教えによって見つけることができ、それがなければ、人間志向の人は混乱の中をさまよいます。1
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
ああ、私の心!神の形で存在するのは、名前シムランのおかげです
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
だからラムの名前を賞賛し、その後、あなたの動きは免除されます。1.滞在。
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
贈り物のハリ神は、他に誰もいないことを除いて、同じ創造物全体に浸透しています
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
神の考えが教祖説を通して心に落ち着けば、幸福は容易に達成される
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
神は、神が誰にでも幸福を与える、神の目の中ですべてを見ます。2
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
すべての存在は自生にふけり、罪の美徳、ダルマカルマや縁起の良い行為などを数えますが、列挙子は幸福を得ることはありません
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
このような生物は、被験者障害を獲得し、最終的にはこの毒に吸収されます
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
神の名がなければ、彼らは特別な場所を見つけて、来世に行って苦しむことはできません。3
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
肉体など、全てが、その神によって生き物に与えられ、その全てがその神の避難所を持っている
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
神がグルの恵みによって、救いの扉が得られるのを知る
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
ナナック・デヴ・ジは「おお生き物よ!その資質を見つけることができない神の賛美を歌う。4.24.57
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
スリラグ・マハラ 3
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
真理の名の避難所を持つ人は幸福と幸福を得る
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
教え師の教えを受ける者は、すべての苦しみを取り除く神の真の形を見つけました
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
多くの場合、真実と真実の名前と愛として神の資質を歌います
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
神は彼らに神の恵みを通して献身の貯蔵庫を与えられました。1
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
ああ、私の心!その神の資質を歌い続ける、あなたは常に喜びを持つことになります
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
もし、サティグルの教えによってハリナームを手に入れたなら、生きることはハリと調和している。1.滞在。
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真の献身をする魂の心は深い色で描かれ、自動的に神に吸収されます
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
教祖の説教を通して、教祖志向の存在の心は神に魅了され、何も言えなくなっています
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
そのような生き物の舌は真理の教えに従事し、名前と蜜を飲み、愛を含む美徳を歌います
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
この神の至福は、その神の恵みが見つかる教えによって、同じ存在によって見つかります。2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
この世界は疑いの一種であり、生きている人は人生の夜を眠って過ごす(無知で)
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
彼は意志で世界のこの海からそれらのいくつかを取り出し、彼とそれらを混合します
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
彼らの心の中には、マヤの誘惑を捨ててきた神自身が存在します
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
神ご自身が彼らに敬意を払い、その教祖を通して説明された。3.
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
神は、すべての生き物の贈り物であり、忘れられた存在を説明する人です
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
彼は自分自身を忘れてしまった生き物のいくつかは、彼は二重性でそれらを植えました
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
教え師の教えを通して、神は達成され、魂は神と融合されます
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
ナナック・デヴ・ジは、ルーチンに向かってハリナムの熟考に没頭していると言います。4.25.58.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
スリラグ・マハラ 3
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
性質を持つ生物は、トリッシュナディ障害を放棄することによって真の性質を達成しました
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
彼の心は教祖の教えに描かれて、舌は神の愛で描かれています
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥