Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-178

Page 178

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ おお、生き物よ!グルの言葉はアムリット・ラサで、この蜜汁を飲みなさい
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥ ああ、兄さん!あなたの他の努力は何のためにあるのですか
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥ 主御自身が人の恥を救うことを喜ばれます。2
ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥ 貧しい人に何ができるでしょうか。教えてください、そこにはどんな力がありますか
ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥ 富の騒音はすべて偽りです
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ 世の主御自身が万物を行う御方です
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥ 内向性(主)は全知です。3
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥ すべての快楽の真の幸福はこれです
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥ グルの教えを心に刻んでください
ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ その本能はラムの名にかかわっている
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥ ああ、ナナック!彼はとても祝福され、幸運です。4.7.76
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウディ・グアレリ・マハラ 5
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥ ハリの話を聞き、利己主義としての心のくずを取り除いた者は、
ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥ 彼らはとても神聖で幸せになりました
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ 彼らは幸いにも聖徒の仲間を見つけました
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ そして、彼らはパルブラフマと恋に落ちました。1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥ ハリ・パラメシュワラの名を崇拝する召使いたちは、バヴサーガルから渡りました
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グル・ジはトリシュナの形で火の海を渡りました。1.滞在
ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥ 主のキルタンを行うことによって、彼らの心は冷たくなり、
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥ 誕生と誕生の罪は洗い流されました
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ 彼は心の中ですべての宝物を見てきました
ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥ なぜ彼は今、快楽を求めて外出しなければならないのか。2
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ 私の主が親切にしてくださったとき
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥ 彼のしもべの奉仕は完了しました
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥ 彼は(熱狂の)絆を断ち切り、彼を奴隷にした
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥ 今、彼らは主のシムラン、美徳の倉を続けています。3
ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥ 彼だけが心の中にあり、彼だけがどこにでもいます
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥ 主全体がすべての場所を完全に満たしておられます
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ 完璧なグルはすべての幻想を赦しました
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥ ああ、ナナック!彼はハリのシムランをすることによって幸福を得ました。4.8.77
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウディ・グアレリ・マハラ 5
ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥ 命を犠牲にした先祖は,わたしたちを忘れてしまいました
ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥ 生き残った人々は腰を縛られてお金を集めるために立っています
ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥ 彼は先祖が没頭した活動に忙しいです
ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥ 彼らの比較では、彼はお金を二重の力で結びつけます。1
ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 人間はあの死の時を覚えていない
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は滅びた彼にしがみつく。1.滞在
ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥ 愚かな人の体は渇望に縛られています
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥ 彼は仕事、怒り、世俗的な執着にとらわれています
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥ ダルマラジは彼の頭の上に立っています
ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥ 愚かな男はマヤの毒を甘いものとして食べる。2
ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥ (愚か者は傲慢に話す)私は敵を縛り付け、彼を打ち負かす
ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥ 誰が私の地球に足を踏み入れることができるでしょうか
ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ 私は学者であり、賢く知的です
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥ しかし、愚かな人は自分の行い主を知らない。3
ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥ しかし、人の手にあるもの)は、彼の速さと価値、主ご自身を知っています
ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥ 誰もが何を言うことができますか?人間はそれをどのように説明し、説明することができるでしょうか
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ ハリが誰と男と出会うにせよ、彼は彼に会う
ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥ 誰もが自分の利益を求めています。4
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ 主!あなたは腫れている、すべてがあなたの手の中にある
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ あなたの資質に終わりはない、あなたの形に終わりはない
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥ 主!その名前を召使いに寄付してください
ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥ ああ、ナナック!主の御名を決して忘れないようにしましょう。5.9.78
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウディ・グアレリ・マハラ 5
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥ また、多くの努力(マヤの絆からの解放)もありません
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥ もっと賢く行うことによって、罪の重荷は頭の上でさらに増大します
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥ 清い思いと愛をもって神に仕える者、
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥ 彼は主の宮廷で飾り付けられる対象となります。1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top