Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1413

Page 1413

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ サロックマハラ3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ そのパラブラフマは、サットグルの恩寵によって達成された唯一のもの(Aukar-svarupa)です
ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥ 貪欲な者は、訪問者とは言えません
ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥ グル・ナナクは、彼に与えられた寄付も同じ実を結ぶと言っています。1॥
ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ ॥ グル・ナナクは、「恐れを知らない乞食である者、マヤティタ神、
ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥ グルが自分の食べ物を集めることができることはめったにありません。2॥
ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥ きっと、私は賢明な占星術師になり、口で4つのヴェーダを暗唱すべきです
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥ しかし、それは私の行動や性格のおかげで、世界中で名声を得ることができるのです。3
ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਞਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ ॥ バラモンの殺害、牛の屠殺、少女の殺害、そして罪深い者や邪悪な者の富は、すべて天罰に値するものです
ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ 悪行によって悪を癒され、常に高慢であることは、非常に悪いことです
ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ॥ グル・ナナクは、神を忘れることはこれよりも大きな罪であると言います
ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥ すべての賢さを除いて、知識だけが残ります。4॥
ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ 創造主が書いた運命は、誰も変えることはできません
ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥ グル・ナナクは言います–運命に書かれていることは起こります。神に祝福された者は、この真理を理解しています。5॥
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ ॥ 偽りの欲望の餌食となり、神を忘れてしまった者、
ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ॥ 彼らはマヤーへの執着と、内なる心の中で渇望の火に燃える欲望と商売に従事しています
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵੇਲਿ ਨ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ ॥ ゴドパサナの葡萄の木や献身の実を心に持たない人々は、マーヤーの欺瞞に囚われたままです
ਮਨਮੁਖ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ ॥ 独善的な者は縛られて連れ去られ、マハトマの形をした牛と(邪悪な者の)犬は敵わない
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ 神ご自身が私たちを忘れるとき、私たちは忘れ、神に会うことによってのみ神と結ばれます
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥ グル・ナーナクは、サットグルの支配に従うと、彼はグルムクになり、世界の束縛から解放されると言います。6॥
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥ 神を讃えよ、彼だけが讃えるに値する
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥ グル・ナナクは言いました、「おお、兄弟よ!神への扉は真実であり、他の速度は見捨てられます。7 ॥
ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ グル・ナーナクは、「私がどこへ行っても、そこには神しかいない
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥ どこを見ても、一なるものがいて、それはグルを通して明らかにされます。8॥
ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ ॥ 主の言葉はすべての苦しみを取り除きますので、誰かがそれを心に入れさせてください
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥ それはグルの恩寵によってのみ心に宿り、運によってのみ達成されます。6 ॥
ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥ グル・ナナク・フルマタ:何百万人もの傲慢で無数の人々が打ちのめされています
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥ サットグルを見つけた者は、真理の言葉に夢中になることによって救われました。10 ॥
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ サットグルに熱心に仕えてきた人々の足を合わせてください
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ ॥ グルの教えにより、神は心に宿り、マーヤーへの渇望は取り除かれます
ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ その人は純粋で心が清らかで、グルムクになり、ハリナムに溶け込みます
ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥ ナナクは、他の王権は偽りであり、神の名に夢中になっている人々だけが実際に王であると言います。11
ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ॥ 夫の家のように、最愛の妻は愛を切望しています
ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ ॥ 美味しい料理やお菓子を作ってくれます
ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ 同様に、信者は信者であり、彼らの言葉で神を賛美します
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥ 彼らは自分の土、体、富を目の前に置き、自分の頭をグルに捧げます
ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ ॥ 信者は献身を熱望し、主は彼らのあらゆる欲望を満たし、混ぜ合わせます


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top