Page 1370
ਆਪ ਡੁਬੇ ਚਹੁ ਬੇਦ ਮਹਿ ਚੇਲੇ ਦੀਏ ਬਹਾਇ ॥੧੦੪॥
そのようなグル自身は、四つのヴェーダの儀式に没頭し、その儀式で弟子たちを洗うこともあります。104 ॥
ਕਬੀਰ ਜੇਤੇ ਪਾਪ ਕੀਏ ਰਾਖੇ ਤਲੈ ਦੁਰਾਇ ॥
おお、カビールよ!人が犯すすべての罪深い行いは、それを人々から隠し、心に留めます
ਪਰਗਟ ਭਏ ਨਿਦਾਨ ਸਭ ਜਬ ਪੂਛੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧੦੫॥
しかし、ダルマラージャが彼の行為の説明を尋ねると、誰もが名乗り出ます。105 ॥
ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਪਾਲਿਓ ਬਹੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ॥
おお、カビールよ!その人は神の賛美歌を離れ、家族の育成に没頭したままです
ਧੰਧਾ ਕਰਤਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਰਹਿਆ ਨ ਬੰਧੁ ॥੧੦੬॥
彼は仕事への献身を奪われ、結局兄弟はいない。106॥
ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਰਾਤਿ ਜਗਾਵਨ ਜਾਇ ॥
カビール・ジは言う-神のシムランを残して、夜に火葬場に行って死者を目覚めさせる女性、
ਸਰਪਨਿ ਹੋਇ ਕੈ ਅਉਤਰੈ ਜਾਏ ਅਪੁਨੇ ਖਾਇ ॥੧੦੭॥
彼女は蛇として生まれ、自分の子供を食べます。107 ॥
ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਹੋਈ ਰਾਖੈ ਨਾਰਿ ॥
カビール・ジは言う-神のシムランを離れ、アホイ・マタの断食を守る女性、
ਗਦਹੀ ਹੋਇ ਕੈ ਅਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ਸਹੈ ਮਨ ਚਾਰਿ ॥੧੦੮॥
彼女はロバとして降り、多くの心を背負っています。108 ॥
ਕਬੀਰ ਚਤੁਰਾਈ ਅਤਿ ਘਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥
カビール・ジは次のように勧めています:最大の知恵は、心の中で神を崇拝することです
ਸੂਰੀ ਊਪਰਿ ਖੇਲਨਾ ਗਿਰੈ ਤ ਠਾਹਰ ਨਾਹਿ ॥੧੦੯॥
そうでなければ、それは十字架につけられているようなもので、倒れたら避難所はありません。106 ॥
ਕਬੀਰ ਸੋੁਈ ਮੁਖੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਜਾ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ਰਾਮੁ ॥
カビール・ジは言う:ラーマの名が呼ばれる顔は幸いである
ਦੇਹੀ ਕਿਸ ਕੀ ਬਾਪੁਰੀ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇਗੋ ਗ੍ਰਾਮੁ ॥੧੧੦॥
貧しい体はどうなるかというと、町全体が清らかになり、ラーマの名が唱えられるでしょう。110 ॥
ਕਬੀਰ ਸੋਈ ਕੁਲ ਭਲੀ ਜਾ ਕੁਲ ਹਰਿ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥
おお、カビールよ!その一族は、神の献身者が生まれる良い一族です
ਜਿਹ ਕੁਲ ਦਾਸੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਕੁਲ ਢਾਕੁ ਪਲਾਸੁ ॥੧੧੧॥
神の献身者が生まれていない氏族、その氏族はダックプラッシュと同じくらい役に立たない。111
ਕਬੀਰ ਹੈ ਗਇ ਬਾਹਨ ਸਘਨ ਘਨ ਲਾਖ ਧਜਾ ਫਹਰਾਹਿ ॥
おお、カビールよ!もちろん、国や州で権力の旗が揺れていても、乗馬用の象、馬、乗り物はたくさんあります
ਇਆ ਸੁਖ ਤੇ ਭਿਖ੍ਯ੍ਯਾ ਭਲੀ ਜਉ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦਿਨ ਜਾਹਿ ॥੧੧੨॥
これらの喜びにもかかわらず、神の至福の中で一日が過ぎるならば、施しは良いことです。112 ॥
ਕਬੀਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਮਾਂਦਲੁ ਕੰਧ ਚਢਾਇ ॥
おお、カビールよ!私はドラムを肩に担いで世界中を旅してきました
ਕੋਈ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭ ਦੇਖੀ ਠੋਕਿ ਬਜਾਇ ॥੧੧੩॥
私はすべての人々を見てきましたが、利己的な人は一人もいません。113॥
ਮਾਰਗਿ ਮੋਤੀ ਬੀਥਰੇ ਅੰਧਾ ਨਿਕਸਿਓ ਆਇ ॥
美徳の真珠は人生の道に散らばっていますが、盲人は近くから出て来ています
ਜੋਤਿ ਬਿਨਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਜਗਤੁ ਉਲੰਘੇ ਜਾਇ ॥੧੧੪॥
世界は神の知識の光なしに過ぎ去ります。114॥
ਬੂਡਾ ਬੰਸੁ ਕਬੀਰ ਕਾ ਉਪਜਿਓ ਪੂਤੁ ਕਮਾਲੁ ॥
カビール・ジは言う、「カマルはなんという息子が生まれたのでしょう。私の王朝は溺れてしまいました
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਘਰਿ ਲੇ ਆਯਾ ਮਾਲੁ ॥੧੧੫॥
神の賛美歌を離れて、彼は家に富をもたらしました。115 ॥
ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕਉ ਮਿਲਨੇ ਜਾਈਐ ਸਾਥਿ ਨ ਲੀਜੈ ਕੋਇ ॥
カビール・ジは、「おお、兄弟よ!偉人に会いに行きたいのなら、誰の会社にも頼ってはいけません
ਪਾਛੈ ਪਾਉ ਨ ਦੀਜੀਐ ਆਗੈ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੧੧੬॥
もしあなたが引っ越すなら、遠慮しないでください;何が起こるか、次に何が起こるかについて心配しないでください。116 ॥
ਕਬੀਰ ਜਗੁ ਬਾਧਿਓ ਜਿਹ ਜੇਵਰੀ ਤਿਹ ਮਤ ਬੰਧਹੁ ਕਬੀਰ ॥
カビール・ジは説明します:世界が縛られている執着とマーヤーの鎖に自分を縛り付けないでください
ਜੈਹਹਿ ਆਟਾ ਲੋਨ ਜਿਉ ਸੋਨ ਸਮਾਨਿ ਸਰੀਰੁ ॥੧੧੭॥
そうでなければ、金のような体は小麦粉や塩と同じくらい安くなります。117॥
ਕਬੀਰ ਹੰਸੁ ਉਡਿਓ ਤਨੁ ਗਾਡਿਓ ਸੋਝਾਈ ਸੈਨਾਹ ॥
おお、カビールよ!魂は飛んでいき、肉体は死にかけているが、身振り手振りで親戚に説明する
ਅਜਹੂ ਜੀਉ ਨ ਛੋਡਈ ਰੰਕਾਈ ਨੈਨਾਹ ॥੧੧੮॥
最後にも、生命体は目の苦痛を離れません。118 ॥
ਕਬੀਰ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ਤੁਝ ਕਉ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਉ ਤੁਅ ਨਾਉ ॥
カビール・ジは言う、「おお、神よ!わたしはこの目であなたを見、あなたの名を耳で聞いて叫ぶ
ਬੈਨ ਉਚਰਉ ਤੁਅ ਨਾਮ ਜੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਠਾਉ ॥੧੧੯॥
あなたの御名に夢中になり、あなたの蓮華の御足が私の心に宿りますように。116 ॥
ਕਬੀਰ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਤੇ ਮੈ ਰਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਪਰਸਾਦਿ ॥
カビール・ジは、サティグルの恩寵によって、私は天国と地獄のサイクルから解放されたと言います
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਮਹਿ ਰਹਉ ਅੰਤਿ ਅਰੁ ਆਦਿ ॥੧੨੦॥
最初から最後まで、私は神の蓮華の御足に夢中になっています。120
ਕਬੀਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਕੋ ਕਹਿ ਕੈਸੇ ਉਨਮਾਨ ॥
カビール・ジは言う-蓮の足の喜びを正しく見積もる方法、
ਕਹਿਬੇ ਕਉ ਸੋਭਾ ਨਹੀ ਦੇਖਾ ਹੀ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧੨੧॥
言うのはふさわしくないが、見ることによってのみ見ることができる。121 ॥
ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਕੈ ਕਿਹ ਕਹਉ ਕਹੇ ਨ ਕੋ ਪਤੀਆਇ ॥
おお、カビールよ!(蓮華の御足の喜びを)見た後、誰に話せばいいのか、誰も言うことを信じられないからだ
ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਤੈਸਾ ਉਹੀ ਰਹਉ ਹਰਖਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੨੨॥
神はあるがままの姿であると言っても過言ではありませんので、私は神の賛美を喜びます。122 ॥