Page 1352
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
その無限の力はただ一つ、至高の父であり、その名は真理であり、彼は宇宙の創造者であり、全能者です。神には恐れがなく、誰に対しても敵意はなく、実際、神はすべての生きとし生けるものに対して同じビジョンを持っています。彼(過去、現在、未来を欠いている)は時間を超越し、無限です。彼は生と死のサイクルから自由であり、自己啓発され、グルの恩寵によって達成される
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ラグー ジャイジャワンティ マハラ 9
ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਇਹੈ ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਹੈ ॥
おお、男よ!神を崇拝し、ラーマに賛美歌とサンキールタンを唱えなさい、これはあなたの適切な仕事です
ਮਾਇਆ ਕੋ ਸੰਗੁ ਤਿਆਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕੀ ਸਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥
マヤの会社を離れ、神に避難してください
ਜਗਤ ਸੁਖ ਮਾਨੁ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੋ ਸਭ ਸਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
この世の幸福と名誉は偽りであり、万物は偽りである。1॥滞在
ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਧਨੁ ਪਛਾਨੁ ਕਾਹੇ ਪਰਿ ਕਰਤ ਮਾਨੁ ॥
この富がすべて夢のようなものであるという事実を認識し、それならあなたは何を誇っていますか
ਬਾਰੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ਜੈਸੇ ਬਸੁਧਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥
世の王国は砂の壁のように朽ちやすい。1॥
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥
グル・ナーナクは、あなたの肉体は破壊されるべきであると同じことを言っています
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਕਰਿ ਗਇਓ ਕਾਲੁ ਤੈਸੇ ਜਾਤੁ ਆਜੁ ਹੈ ॥੨॥੧॥
時間が刻一刻と過ぎ去ったように、現在も過ぎ去ります(ラーマ・バジャン・ル)。2॥1॥
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ジャイジャワンティ・マハラ9
ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਤੁ ਹੈ ॥
神を崇拝しなさい、(私は再び促します)ハリバジャンをしなさい、なぜならあなたの人生は過ぎ去っているからです
ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥
何度も何度も言い続けるんだよ、馬鹿野郎!なぜ理解しないのですか
ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
この体が破壊されるのにそれほど時間はかからず、すぐに雹のように溶けます。1॥滞在
ਸਗਲ ਭਰਮ ਡਾਰਿ ਦੇਹਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥
すべてのワフマを離れ、神の名を唱え、
ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਇਹੈ ਏਕੁ ਜਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥
というのも、これがあなたと一緒に行く最後の時間だからです。1॥
ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਜਿਉ ਬਿਸਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੌ ਜਸੁ ਹੀਏ ਧਾਰਿ ॥
悪徳や悪徳を忘れて、神への賛美を心に定着させなさい
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥
ナナクは叫びながら、この絶好の機会は過ぎ去ったと言っています。2॥2
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ジャイジャワンティ・マハラ9
ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥
(老いが来ると死が近づいています)おお、心よ!どうなりましたか
ਇਹ ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੋ ਤਉ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਕਾਨਿ ॥
あなたはこの世でラーマのサンキールタンを聞いたことがないし、注意を払ったこともない
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਅਤਿ ਲੁਭਾਨਿ ਮਤਿ ਨਾਹਿਨ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
生涯を通じて、彼は悪徳と悪徳に執着し、それらから知性をまったく取り除かなかった。1॥滞在
ਮਾਨਸ ਕੋ ਜਨਮੁ ਲੀਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਨਹ ਨਿਮਖ ਕੀਨੁ ॥
彼は人間として生まれたが、一瞬たりとも神を思い出さなかった
ਦਾਰਾ ਸੁਖ ਭਇਓ ਦੀਨੁ ਪਗਹੁ ਪਰੀ ਬੇਰੀ ॥੧॥
彼は息子と妻の快楽のために奴隷になり、足に鎖でつながれました。1॥
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥
ナナクは、世界の広がりは夢のようだと叫び、
ਸਿਮਰਤ ਨਹ ਕਿਉ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਚੇਰੀ ॥੨॥੩॥
なぜあなたは、マーヤーも侍女であるあの神を崇拝しなかったのですか?2॥3
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ジャイジャワンティ・マハラ9
ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ ॥
おお、被造物よ!この人生は無駄に過ぎ去っています
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ ॥
おお愚か者よ!昼も夜も、プラーナの話を聞いても、彼らは理解しません
ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
死が目の前に迫っているのに、あなたはそこからどこから逃れるのか。1॥滞在