Page 1312
ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
金田チャント・マハラ5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥
この世から自由になり、神について瞑想した人々だけがこの世から自由になったのです
ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
マヤの努力は無駄だ
ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
神を黙想する者はみな実を刈り取り、そのような人々は祝福され、幸いである
ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥
彼らはサットサンガに注意を払い、名前とキルタンに従事し、唯一の神に献身しています
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥
高慢、執着、悪徳を捨て、賢者の足に加わり、解脱を達成してください
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥
ナーナクは「おお、スワミよ!幸運な者だけが汝の避難所を見る。1॥
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥
賢者や人々と共に、至高の魂を絶えず崇拝し、
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥
主の賛美を喜びをもって歌い、
ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥
あなたの美徳を翻訳することによってハリナムの蜜を飲み、このようにして生と死から解放され、人生を獲得してください
ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥
サットサンガにとどまり、神について瞑想することで、再び悲しみはなくなります
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥
おお、贈与者よ、至高の創造者よ。憐れみを持ち、聖徒への奉仕に没頭しなさい
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥
ナナクは「おお主よ。我らは献身者の足と塵だけを求め、汝を見ることによって安らぎの境地に没頭する。2॥
ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥
生きとし生けるものはすべて神を崇拝し、
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥
これで、詠唱、苦行、拘束などのすべての行為が完了します
ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
ですから、毎日アンタリヤミの主を崇拝しなさい、そうして初めて誕生が成功するのです
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥
神を賛美する者は、絶えず神を黙想することに没頭し、そのような人々の誕生は成功する
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
妄想を抱く神は、詠唱、苦行、抑制であり、神の名は富と共にある
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥
ナナクは「おお主よ。慈悲深く名前と宝石を結びます。3
ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥
喜びの歌が歌われ、
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
至福は天才となり、恩寵は至福の主を見つけた
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
あなたはあなたに幸せを与えてくれる神を見つけ、心の願いが満たされました
ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥
今や幸福はすべて同じになり、あなたは自然な幸福を受け取り、悲しみは二度とありません
ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥
抱きしめて会うと、幸せが訪れ、罪の悪徳や悪徳がすべて取り除かれます
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥
ナーナクは、私がパルマナンド・スワミを見つけたことを嘆いています。4॥1॥
ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ
カナデ・キ・ヴァール・マハラ 4 ヘラジカの一撃ドゥニ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
シュロカ・マハラ 4
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
神の名は幸福の家であり、グルの教えに従って心に留めておきなさい
ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥
エゴと悪徳を殺し、奴隷の奴隷となる者は、
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
彼は生まれつき、決して敗北することはありません
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
おお、ナナクよ!グルの教えに従って神について瞑想する人は幸運です。1॥
ਮਃ ੪ ॥
マーラ4
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
神は世界の支え者であり、美徳の貯蔵庫であり、神を賛美します
ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
グルの教えで神を崇拝し、そうして初めて宮廷で尊敬を得る