Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1283

Page 1283

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਲਗੈ ਸਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥ 真の主を愛し、グルを通して自分自身を反省する者だけがそれを行うのです
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧੦॥ おお、ナナクよ!神がすべてのものの与え主であるなら、どうしてだれも贈与者と呼ばれることができようか。10
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロカ・マハラ 3
ਬਾਬੀਹਾ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ おお、バビヘよ!この世界は、どんな幻想でも彷徨うものではありません
ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥ この生き物は動物のようなもので、何の理解もありません
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ 神の名はアムリトマヤ、喉の渇きを癒す飲み物です
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੀਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁੜਿ ਨ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੧॥ ナーナクは、グルを通して甘露を摂取した人は、再び喉が渇くことはないと言います。3
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਮਲਾਰੁ ਸੀਤਲ ਰਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇਐ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥ マラーはクールなラーガですが、このラーガを通して主を崇拝することによってのみ平和が達成されます
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਇ ॥ 神がご自身を祝福するなら、全世界は幸福と平和を得ます
ਵੁਠੈ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਹੋਇ ਧਰਣੀ ਨੋ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਇ ॥ その雨によって、生きる道が手に入り、全地が飾られる
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਜਲੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥ おお、ナナクよ!この世界はすべて水であり、すべては水を通して起こります
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥੨॥ グルの恩寵によって、人はめったにその事実を理解し、永遠の解脱を得ることはありません。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਇਕੋ ਤੂ ਧਣੀ ॥ なんてこった!あなただけがすべてのものの主人であり、すべてのものの主権者です
ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਗਣੀ ॥ あなたは全能であり、他の誰も偉大とは見なされません
ਮਾਣਸ ਕੂੜਾ ਗਰਬੁ ਸਚੀ ਤੁਧੁ ਮਣੀ ॥ 人間の傲慢さは偽りであり、あなたの栄光は真実です
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਰਚਾਇ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ॥ 神は世界を創造し、誕生と死を創造されました
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਗਣੀ ॥ サットグルに仕える者の誕生は成功と見なされます
ਜੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ਤ ਕੇਹੀ ਗਣਤ ਗਣੀ ॥ エゴが心から取り除かれると、大小を信じるかどうかの問題は終わります
ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਗੁਬਾਰਿ ਜਿਉ ਭੁਲਾ ਮੰਝਿ ਵਣੀ ॥ 利己的な人は執着とプライドに夢中になり、彼の状態は森の放浪者のようです
ਕਟੇ ਪਾਪ ਅਸੰਖ ਨਾਵੈ ਇਕ ਕਣੀ ॥੧੧॥ 主の御名が少しでも思い出されるなら、数え切れないほどの罪が取り除かれます。11
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロカ・マハラ 3
ਬਾਬੀਹਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ਮਹਲੁ ਦੇਖਿ ਅਰਦਾਸਿ ਪਾਇ ॥ 生き物のようなパピハは主人の居場所を知らず、祈れば居場所を見ることができます
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਹਿ ਬੋਲਿਆ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ 彼は自分の意志で多くを語っていますが、そう言うことは受け入れられません
ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲ ਪਾਇ ॥ マスターだけが大いなる贈与者であり、あなたが望むものは何でもあなたが受け取る果実になります
ਬਾਬੀਹਾ ਕਿਆ ਬਪੁੜਾ ਜਗਤੈ ਕੀ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥੧॥ パピハのような哀れな生き物は、全世界の渇きを癒す。1॥
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 気持ちのいい夜、生き物の姿をしたパピハは自然にこう言いました
ਇਹੁ ਜਲੁ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 神の水は私の人生であり、それなしでは私は生きることができません
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ エゴが心から取り除かれれば、神の水はグルの教えによって得られます
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਦੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ おお、ナナクよ!一瞬たりとも生きることが困難な人がいなければ、真のグルだけが彼に会うでしょう。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਅਸੰਖ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਹੋਈ ॥ 世界には数え切れないほどのブロックがあり、私には数えきれません
ਤੂ ਕਰਤਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੁਧੁ ਸਿਰਜੀ ਤੁਧੈ ਗੋਈ ॥ なんてこった!あなたは行為者であり、実際、あなたは世界を創造し、それを破壊した
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਤੇ ਹੋਈ ॥ 八千四百万の生き物の地球は、あなたから生まれました
ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਹਿ ਕਹਾਵਹਿ ਕੋਈ ॥ 自らを王、カーン、皇帝と呼ぶ者もいる
ਇਕਿ ਸਾਹ ਸਦਾਵਹਿ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ 誰かが富を蓄積し、シャーを呼び、二元性の中で彼の名誉を失っています
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕ ਮੰਗਤੇ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਸੋਈ ॥ 寄付者もいれば、戸別訪問で物乞いをしている人もいますが、すべての主人は同じです
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਬਾਜਾਰੀਆ ਭੀਹਾਵਲਿ ਹੋਈ ॥ 神の御名がなければ、すべての人は取引に夢中になり、死の恐怖が残ります
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧੨॥ グル・ナーナクは、嘘は常に終わりであり、それが神のなさることだと言います。122
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロカ・マハラ 3
ਬਾਬੀਹਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰਿ ॥ ねえパピヘ!高潔な者だけが神の住まいを得るが、不徳な者は神から遠ざかる
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ 神はあなたの心の中にいて、グルを通していつも近くにいます
ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਨ ਹੋਵਈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ 過度の騒音や呼び出しは何もしませんが、好意によってのみ幸福を与えます
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥ おお、ナナクよ!言葉は、グルの霊的修行によって名前に吸収された人々によって自然に見つかります。1॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top