Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-124

Page 124

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਲਾਗੇ ਕੂੜੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥ 多くの人々は偽のマヤの夢中になっています。彼らは偽のマヤの果実だけを得ます
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ 二元性に閉じ込められ、彼は無駄に命を失う
ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 彼自身もバヴサガルで溺れ、彼の王朝のグループも溺死します。偽りの言葉を口にすることで、彼はマヤの形で毒を消費します。6
ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ॥ グルを通して稀有な人だけが、自分の心を自分の体の中に見ています
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਜਾ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ॥ 彼が自分のエゴを消し去ったときにのみ、神の愛と献身が彼の内なる心に湧き上がってくるのです。彼のエゴは愛の献身を通して乾きます
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਦਿਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥ シッダ、探求者、サイレンサーは、スルティを着ることにうんざりしています。彼は自分の心を自分の体の中にさえ見ていませんでした。7
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ 創造主、主ご自身が生き物の働きをなさるのです
ਹੋਰੁ ਕਿ ਕਰੇ ਕੀਤੈ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥ 他に何ができますか?主によって創造された被造物がそれを行うとどうなるでしょうか
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਲੇਵੈ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੩॥੨੪॥ ああ、ナナック!主が御自分の御名に憐れみを抱かれている者は,自分を見つけ,いつもその名を心に抱いています。8.23.24
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਇਸੁ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥ この洞窟には、その名前の貴重な倉庫があります
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ この洞窟の中にこそ、季節の悪い者、不味い者が住まわれる
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਪੁ ਵੰਞਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 彼自身は間接的で自明であり、グルの言葉は自尊心を破壊します。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ 私は蜜の名を心に刻む人々に深く夢中になっています
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰਮਤੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ この蜜の名前はマハラスで、その味は非常に甘いです。この名前はアムリットの教祖の教えによって朗誦されています。1.滞在
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਇਆ ॥ 自分のエゴを破壊し、ヴァジュラの弁を開く人、
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥ 彼はグルの恩寵によって貴重な名前を得ます
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੨॥ グルの言葉がなければ、誰も名前を得ません。その名前は、グルの慈悲によってのみ心に入れることができます。2
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਚੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਪਾਇਆ ॥ グルの知識の真のスルマを彼の目に入れる人は、
ਅੰਤਰਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 彼の心の中では知識の光となり、無知の闇は消え去る
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ 彼の光は究極の光に溶け込み、彼の心はナーム・シムランに満足し、神の宮廷で彼は大きな素晴らしさを得ます。3
ਸਰੀਰਹੁ ਭਾਲਣਿ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਜਾਏ ॥ ある人が他の場所で主を求めて自分の国から出て行った場合
ਨਾਮੁ ਨ ਲਹੈ ਬਹੁਤੁ ਵੇਗਾਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ だから彼は名前を見つけることができませんが、ベガリのように苦しんでいます
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਘਿਰਿ ਆਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਥੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ 知識のない人は、歩き回った後、再び彼の家に戻りますが、彼は名前を知りません。しかし、サティグルを通して、彼は内側から本当の実体を獲得します。4
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ グルの恩寵によって、彼は真理としての神性に到達します
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵੇਖੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਜਾਏ ॥ エゴの汚れは取り除かれ、心と体に主が見えます
ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੫॥ 最高の場所であるサットサングに座って、彼は常に主をたたえ、真の神に夢中になっています。5
ਨਉ ਦਰ ਠਾਕੇ ਧਾਵਤੁ ਰਹਾਏ ॥ 体のような家は2つの目、2つの耳、2つの鼻孔、口、肛門と腸を持っています。彼らを通して、心はさまよう
ਦਸਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਏ ॥ これらの扉を閉め、さまよう心をコントロールする人、彼の心は彼の自己イメージに住んでいます
ਓਥੈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 「アンハド」という言葉は昼も夜もそこに響き渡っています。アンハドという言葉は、グルの心にしか聞こえません。6
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਅੰਤਰਿ ਆਨੇਰਾ ॥ 言葉がなければ、内なる心に無知の闇があります
ਨ ਵਸਤੁ ਲਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥ 人間は名前のようなものを手に入れず、その動きのサイクルは消えない
ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਕੁੰਜੀ ਹੋਰਤੁ ਦਰੁ ਖੁਲੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ サティグルはブラフマ・ヴィディヤの鍵を持っています。他の方法ではこの扉は開かず、グルは完全な運によってのみ見つかります。7
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ ああ、神様!あなたはどこにいても、秘密裏に、あるいは直接にいます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ グルの恩寵によって主にお会いすることによってのみ、人間はこの区別に気づくのです
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੪॥੨੫॥ ああ、ナナック!なぜなら、その名が人間の心に宿るのはグルを通してだからです。8.24.25
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਏ ਆਪੇ ॥ グルの避難所に来る人は神を見つけ、神自身がグルと融合します
ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹੈ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੇ ॥ そのような人は死を見ることができず、どんな苦しみも彼を苦しめることはできません
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੰਧਨ ਸਭ ਤੋੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ そのような人は自分のエゴを破壊し、マヤのすべての絆を断ち切る。グルの避難所に住んでいる人は名前で飾られています。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥ 私はハリ・プラブの名において美しくなる人々に深く夢中になっています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਚੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルムフは神を賛美し続け、踊り、踊り、神に心を向け続けます。1.滞在


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top