Page 1193
ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥
彼が蓄積して罪を犯す富、
ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥
愚かな男は一瞬にして彼を去る。5॥
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥
マヤの執着により、生き物は彷徨い続けるが、
ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥
彼はカルマラインに基づいて行動します
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥
創造主はこれらすべてに執着していません
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥
そして、功徳も罪も主には何の影響も与えません。6॥
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥
おお慈悲深き神よ。この世の束縛から私を救い、
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
あなたは憐れみ深き御方、私はあなたの避難所に来ました
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
あなたなしではどこにも居場所はありません
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥
主!名前を教えてください。7॥
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
なんてこった!あなたは世界の行為者であり、すべての行為者であり、
ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥
あなたは偉大だ、あなたは無限だ
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥
ナナクは足元に置いてくれと頼むが、
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥
しもべは主の庇護にいます。8॥2॥
ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫
バサント・キ・ヴァール・マール5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥
ねえ、兄弟!神の御名を深く黙想し、喜びなさい
ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥
というのも、この楽しい季節、つまり人間の誕生の機会は、幸運によって得られるからです
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
その名の蜜の実を授かった後、自然界の三界が開花した
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥
賢者とマハトマと共に幸福が起こり、悲しみの影は消え去ります
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈ ॥੧॥
ナナクは唯一無二の神を覚えているので、二度と膣周期を走る必要はない。1॥
ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
真理として神に頼る者は誰でも、欲望の五大悪徳を縛ったことになります
ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥
主は幸いも悲しみも支えてくださり、御足を唱えさせてくださいます
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
そのような生き物の病気や悲しみはすべて消され、健康なままです
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਫਿਰਿ ਪਾਇ ਨ ਮੋਆ ॥
彼は昼も夜も神の御名を瞑想することによって、生と死から自由になります
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥
おお、ナナクよ!そのような献身者は、その人が生まれた主の姿になります。2॥
ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ ਕਹ ਰਹੈ ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥
魂はどこから来て、どこに住み、誰に融合するのでしょうか
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖਸਮ ਕੇ ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
すべての生き物はマスターによって創造されたのであり、誰もその重要性を達成することはできません
ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥
神を讃え、神を瞑想し、毎日バジャンを聴く人、それらの献身者は美しいです
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਦੂਸਰੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥
世界の主人は思考を超越し、近づくことができない;他の誰も彼の資質に匹敵するものには達しない
ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥
ナーナクはプルナ・グルの真の教えを説いているだけです。3॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥
バサントゥ・バニ・バガタン・キ
ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧
カビール・ジ・ガル 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥
全地と空はブラフマー・ジョーティよりも広い
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥
至高の魂は、すべての人間に存在します。1॥
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ ਅਨਤ ਭਾਇ ॥
ねえ、兄弟!多くの点で、至高神は照らし出しています
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の視界がどこへ向かおうとも、神は遍在しています。1॥滞在
ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥
第二に、リグヴェーダ、サマヴェーダ、ヤジュルヴェーダ、アタルヴァヴェーダ、
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥
18の記憶とカテブ(クルアーン)は、その光によって照らされています。2॥
ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
ヨガで瞑想するボレシャンカールもまた、彼の光によって悟りを開いています
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥
カビールの主はすべての人に等しく浸透しています。3॥1॥
ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੁਰਾਨ ॥
評論家たちはプラーナの朗読に夢中になり、
ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
ヨギの男性は、ヨガの練習の瞑想に夢中になっています
ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
サニヤシは彼らの傲慢さに夢中になり、
ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥
禁欲主義者たちは、その厳格さの神秘に没頭している。1॥
ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ ਕੋਊ ਨ ਜਾਗ ॥
すべての人が自分の活動に夢中になっていますが、誰も目覚めておらず、
ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
同時に、カマディクの泥棒は、生き物の家を奪うことに夢中になっています。1॥滞在
ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥
シュカデーヴァと帰依者たちは、非残酷なもの(悪徳)から目を覚ましました