Page 1190
                    ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        上師の教えを観想することによって自我が取り除かれるとき、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥
                   
                    
                                             
                        真のヨーガは心に宿る。8॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        おお愚か者よ!あなたがたは、自分に体と魂を与えてくださった方のことを考えない
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥
                   
                    
                                             
                        火葬場にさえ真のヨーガはありません。9
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクは、この慈悲深く、良いことを言っています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਮ ਹੋਹੁ ਸੁਜਾਖੇ ਲੇਹੁ ਪਛਾਣਿ ॥੧੦॥੫॥
                   
                    
                                             
                        知識が豊富で、真実を認識してください。10॥5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        バサントゥ・マハラ 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਅਧੁਲੀ ਕਾਰ ॥
                   
                    
                                             
                        ジレンマと悲惨さは無知につながり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮੈ ਮਝਿ ਗੁਬਾਰ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        恣意的な者は混乱の中をさまよう。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਅੰਧੁਲਾ ਅੰਧੁਲੀ ਮਤਿ ਲਾਗੈ ॥
                   
                    
                                             
                        無知な心は盲目的な思考に夢中になり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        グルが定めた仕事をしなければ、彼の妄想は消えません。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        盲目的な独善的な人は、グルの意見が気に入らない
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਸੂ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        このようにして彼は動物になり、彼のプライドは消えません。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        神は8400万の生き物を創造しました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        私の主人が望むとき、彼はそれらを創造し、そしてそれらは彼の中に融合します。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲੀ ਭੂਲੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        言葉の導師と正しい生活の行いを持たない人々は、そのような人々をすべて忘れています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਸਮਝੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        グルがガイドであるこの事実を理解しているのは彼だけです。4॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਚਾਕਰ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                        グルのしもべたちは、神の慈悲によって幸せです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕਾਣੇ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        神は彼らを喜ばせ、彼らはヤマの手に落ちません。5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਭਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        その心は神に喜ばれ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        一緒に彼は幻想を払拭します。6॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        創造主である神は誰にも恩義を感じず、無限で無限です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੭॥
                   
                    
                                             
                        その行為者は、真理と栄光の歌によってのみ喜ばれる。7॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਭੂਲੇ ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは、グルは過ちを犯した生き物に正しい道を説明すると言います
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥
                   
                    
                                             
                        彼は唯一の究極の真理を示し、それを真理の中に確立します。8॥6॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        バサントゥ・マハラ 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਭਵਰਾ ਫੂਲ ਬੇਲਿ ॥
                   
                    
                                             
                        神ご自身は渦潮であり、花であり、ぶどうの木であり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮੇਲਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        彼自身は紳士の仲間です。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੀ ਭਵਰਾ ਬਾਸੁ ਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        そんなお兄ちゃんになって、という香りをゲットして
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਰਵਰ ਫੂਲੇ ਬਨ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        木、植物、果物、花、森はすべて緑に感じられます。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤੁ ਆਪਿ ॥
                   
                    
                                             
                        ラクシュミーとラクシュミパティ・ナラヤンは彼ら自身です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਸਬਦਿ ਥਾਪਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        彼はみことばを謳歌しておられます。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਬਛਰੂ ਗਊ ਖੀਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        子牛も牛も牛乳も彼女自身です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        神ご自身が、からだの神殿を支える柱です。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        神はご自身の原因であり、行為者です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        彼自身はグルムクとして熟考しています。4॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。あなたは全能者であり、被造物の世話をするお方です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        あなたはあなたの光によって無数の生き物に避難所を与え給えます。5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたは美徳の湖であり、深海です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        汝は聖母におわす、暗闇と究極のダイヤモンドを超越しておわす。6॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたは創造主であり、すべてを完璧に行うことができます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥
                   
                    
                                             
                        あなたは自由な王であり、あなたの民は幸せです。7॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!満足は神の名において味わうことによってのみ達成され、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥
                   
                    
                                             
                        人生は、最愛のグルである神なしでは無意味です。8॥7॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
                   
                    
                                             
                        バサントゥ・ヒンドル・マハラ 1 ガルー 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        サティグル・プラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。新しいカンダ、サプタドウィップ、14の建物、3つの世界、4つの時代を創造することによって、あなたはすべての創造を確立しました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        彼はヴェーダの形で4つのランプを与え、黄金時代、トレタ、銅器、鉄器時代に1つの時代のチャンスを与えました。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        おお慈悲深き神よ。これがあなたの力です。1॥ステイ I
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの光はすべての生き物に存在し、これはあなたの軍隊であり、ダルマラージは彼らの支配者です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        地球は非常に大きな川であり、そこからすべてが一度受け取られ、行われた行為に基づいて果実が得られます。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾ ਸਾਬੂਰੁ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੰਗੈ ਨਾਰਦੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        心は満たされず、被造物は何度も何度も欲しがり、喧嘩は不幸です
                                            
                    
                    
                
                    
             
				