Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1183

Page 1183

ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ 主!あなたは全能者であり、全宇宙の主であり、全現在者です
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ 孤児よ、私はあなたのところに避難しに来たのです
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ すべての生き物はあなたに希望を抱いています
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ どうか、この世からの自由を与えてください。2॥
ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ おお神よ。あなたは世界の誕生と死の束縛を断ち切る者であり、悲しみの破壊者です
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ 人間、神々、賢者はあなたを崇拝しています
ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ あなたはその力で大地と空を支えてきました
ਤੇਰਾ ਦੀਆਂ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ 生きとし生けるものはすべて、あなたのランプを食べています。3
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ 主!汝は内なる御方、慈悲深き御方、
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ しもべに好意を示しなさい
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ ナナクは、この寄付をお願いします
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥ あなたの名前を唱えて生きられますように。4॥10
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バサントゥ・マハラ5
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥ ラーマの愛と献身に身を浸すことによって、すべての罪は取り除かれます
ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥ ラムを唱えても誰にも影響しません
ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ 神を唱えることによって、無知のすべての暗闇が消し去られ、
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥ 神を思い出すことによって、生と死の束縛はありません。1॥
ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥ 神への献身に浸ることは私たちの春の季節であり、
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私たちは聖徒たちと一緒にいます。1॥滞在
ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ 聖徒たちは次のように説いています
ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥ 神の献身者が住む町は幸いである
ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥ 神への献身がないところでは、その場所は森のようで、
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥ グルの恩寵によって、人はガート・ガートで認められます。2॥
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥ 神のサンキールタンは、すべての幸福とジュースの楽しみです
ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥ おお、心よ!あなたが罪を犯すとき、少し躊躇しなさい、なぜなら、彼はいつもあなたと共におられるからです
ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥ 近くに創造主である神を見なさい
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥ この世でも来世でも、主はすべてのことを成し遂げるお方です。3
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ 私たちは主の御足で瞑想し、
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ どうか、主がこの寄付をしてくださったのです
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥ ナーナクは「おお、わが主よ。私はあなたの聖人の足が欲しいと
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ あなたの名前を唱えながら、私はいつもあなたを信じています。4॥111
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バサントゥ・マハラ5
ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥ 神は永遠、永遠です
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥ グルの恩寵により、私はグルの御名を絶えず唱えます
ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥ 私たちの両親のように、主は私たちの守護者であり、
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ 神を思い出すのに何の問題もありません。1॥
ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥ 集中してマスターを崇拝し、
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真のマスターは、グル全体の避難所にとどまることによって彼を抱きしめました。1॥滞在
ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥ 主ご自身が献身者を守り、
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥ 滑稽な悪魔たちは皆、彷徨うのに飽き飽きしている
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ 真のグルと
ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥ 国から経度までさまよう人々は苦しむだけです。2॥
ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥ 彼らの運命は変えられません
ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥ 彼らは自分の行動の成果を食い物にする
ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥ 献身者の保護者は神ご自身であり、
ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥ 邪悪な悪は、その献身者に届くことはできません。3
ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥ 主ご自身が努力によって奴隷を守ってくださり、その威厳は途切れることなく完全です
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥ 紳士諸君、毎日、舌で主を賛美しなさい
ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥ ナーナクはハリ・チャランの瞑想の中でのみ生きている。4॥122
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バサントゥ・マハラ5
ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ 悲しみはグルのチャラン・ヴァンダナによって取り除かれました
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥ 神は憐れみ深い方です
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ おかげですべての願いが叶いました
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥ ナーナクはラムの名を唱えて生きている。1॥
ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ 神が思い出されるとき、同じ天気は心地よいものです
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ サットグルがいなければ、全世界は悲しみに泣いているようで、神から疎外された人は生まれては死ぬことを繰り返します。1॥滞在


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top