Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1180

Page 1180

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ バサントゥ マハラ 5 ハウス 1 ドゥット
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥ 私は挨拶でグルを崇拝します
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥ 今日は幸せの祭典を祝い、
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ 今日、私たちはここで多くの喜びを持っています
ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ 実際、私は神を見つけ、神からすべての心配事が取り除かれました。1॥
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥ 今日、我が家は春の季節になりましたが、
ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 主!あなたは無限なる御方におわし、われは汝を讃えた。1॥滞在
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥ 今日はホーリー祭と
ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥ 彼らは神の献身者と一緒にホーリーを演奏し始めました
ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥ 聖人の奉仕はホーリー祭の形で祝われ、
ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥ 二人の愛は、とても深い色を帯びています。2॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥ 心も体もとても個性的に開花し、
ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥ さて、太陽と幸福と悲しみの陰があっても、心は枯れません
ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ 四季折々の緑が、
ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥ マスターに永遠に会えたことは喜びでした。3
ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥ 欲望を叶えるパリジャットの木が心に生まれ、
ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥ その上には、さまざまな果物や花が宝石のように取り付けられています
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥ 神を賛美することによって、心は満足し、満たされ、
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥ それゆえ、ナーナクはいつも神を崇拝しています。4॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バサントゥ・マハラ5
ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥ 店主様が(野菜、食べ物や飲み物など)さまざまなものを店頭に置いて、
ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥ ギャンブラーの心はギャンブルに従事しており、
ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥ 中毒者は薬物を消費して生活し、
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ 神の献身者は神の賛美歌の中に生きています。1॥
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥ 一人一人が自分の欲望にのめり込んで、
ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 実に、神が彼らを植えたところには、すべての人が従事している。1॥滞在
ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥ 孔雀が雲を見るのを喜ぶように、
ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥ バビハは月を見て喜び、
ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥ 子供に会うのが楽しいお母さん
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ 同じように、献身者は神に詠唱することによっていのちを得ます。2॥
ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥ ライオンが肉食を愛するように、
ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥ 戦争を見て、騎士たちの心は歓喜に満ち、
ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥ 守銭奴はお金をとても愛し、
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ 同じように、ハリの信者はハリの支持を得ています。3
ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥ 一つの神の色にすべての色があり、
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ ハリの名において、すべての幸福の喜びがあります
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥ おお、ナナクよ!グルが誰であろうと、この幸福の貯蔵庫を彼に授けなさい。4॥2॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ バサントゥ・マハラ5
ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ 主が恵み深い者にとって、春の幸福は幸福である
ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥ 主人が慈悲深い者には、春に幸福がある
ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥ 主の讃美歌を唯一の業とする者は、幸福の善なり、
ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥ 主の御名が心に宿る者には、常に春の喜びがある。1॥
ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥ あの家には春の喜びがあり、
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神のサンキールタンが行われている場所。1॥滞在
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥ 愛が至高のブラフマーから生じるとき、心は開花します
ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥ 知識は、献身者を頼むことによって得ることができます
ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ 彼はサットサンガを行う禁欲主義者です
ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥ グルへの愛を心に抱く者は瞑想者です。2॥
ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਭਉ ਪਇਆ ॥ 実に、彼は神を畏れる恐れを知らない方です
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ 彼は幸せな人であり、その幻想は引退した
ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥ その孤独こそが、心の中にあるのです
ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥ 実に、それは静かで永遠の住まいです。3
ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ 唯一の神の愛に従事し、彼は神を求め、
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥ 彼は心の中で神を見ることを切望しています
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥ 彼はすべての色で自然な主の色を楽しんでいます、
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥ ダス・ナーナクは審問官に身を捧げる。4॥3


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top