Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1164

Page 1164

ਨਾਮੇ ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥ 彼は神のビジョンを得ました。4॥3
ਮੈ ਬਉਰੀ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥ ラムは私の夫です、私は彼に夢中です、
ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥ 私は彼女を愛で飾ります。1॥
ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥ 皆さん、こんにちは!あなたが望む限り冒涜し、
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ この体と心はすべて、最愛の主に捧げられています。1॥滞在
ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨ ਕੀਜੈ ॥ 誰とも議論しないで
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ ラーマの名を冠した化学物質だけをラスナから飲む(すなわち、ラーマを讃える歌を歌う)。2॥
ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ 今、そのような状態が魂の中になってきました
ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥ 私は幸福の太鼓を叩くことによって主に会います。3
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥ 人が褒めるか非難するか、
ਨਾਮੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥ ナムデヴは神とのビジョンを見ました。4॥4॥
ਕਬਹੂ ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ ਨ ਭਾਵੈ ॥ 神はこの世で遊んでいて、牛乳、キール、砂糖、ギーのような人は決してしません
ਕਬਹੂ ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥ 時々、彼は彼を貧しくし、家から家へとパンを乞うように彼を従事させます
ਕਬਹੂ ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥ 時々、彼はあなたをとても無力にして、ゴミからグラムを残します。1॥
ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥ ねえ、兄弟!主が私たちを守ってくださるように、私たちも生きるのです
ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神の栄光は言葉では言い表せません。1॥滞在
ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥ 時々、彼は彼をとても豊かにし、彼は速い馬で踊ります、
ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥ 時には、足が靴を履けないほど貧乏になることもあります。2॥
ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥ 時々、彼は白いシーツの美しいベビーベッドで甘く眠ります
ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥ ですから、地面に藁すら落ちることはありません。3
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ ナムデヴ・ジは、神の御名だけが救いを与えると言います
ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥ グルを見つけた人は誰でも、輪廻の海を渡って連れて行きます。4॥5॥
ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥ なんてこった!嬉しそうに揺れて、あなたのお寺を見に来ました
ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥ しかし、このナムデーヴが献身を捧げるために座ったとき、そこにいたバラモンの僧侶たちが彼を捕まえて持ち上げました。1॥
ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥ おお、ゴビンダよ!こんな扱いを受けちゃったのに、カーストが小さいのに、
ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ では、私はどのようにして隠れた種族に生まれたのでしょうか?1॥
ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥ 私はシーツを取って戻って、
ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥ 彼は神殿の後ろに行って座り、献身を捧げました。2॥
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥ ナムデーヴが神の属性を発音し始めると、
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥ 献身者の神殿が向きを変えた(すなわち、神殿の扉が回って彼らの前に来た)。36॥
ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨ Bhairau Namdeu Jiu Gharu 2 (バイラウ ナムドゥ ジウ ガル 2)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥ お腹を空かせた人が食べ物を愛するように、
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥ 喉が渇いた人は水に執着し、
ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥ 愚かな人間が家族の執着に夢中になっているように、
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥ 同様に、ナムデヴはナーラーヤナを愛しています。1॥
ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥ ナムデヴがナラヤンと恋に落ちたら
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ その安易な性格は無関心になった。1॥滞在
ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥ 無個性な女性が他の男性と婚約しているように、
ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ 貪欲な人は富の恩人であり、
ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥ 女は貪欲な男に欲情する恋人であり、
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥ これがナムデヴの神への愛です。2॥
ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ 真の愛は、神があなたに置いてくださるものです
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥ このジレンマはグルの恩寵によって取り除かれます
ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ そのとき、生命体は神の愛に吸収され、この愛は決して壊れません
ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥ そこでナムデヴは、本当の名前に決心した。3
ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥ 母と子の愛がそうであるように、
ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ ところで、心は神に吸収されています
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ナムデヴは謙虚に、そんな愛があると言います
ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥ ゴヴィンドは私たちの心の中に生きています。4॥1॥7॥
ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥ 妻を捨てた盲目の男


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top