Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-112

Page 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ 彼女は昼も夜も喉の渇きの中で燃え続け、夫と主人がいなければとても悲しいです。2
ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥ 人間の体と種族は来世には入りません
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥ 行いの記録が呼ばれるところでは、真理を得ることによってのみ救いがもたらされます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥ 敬虔にサティグルに仕える人々は金持ちです。彼は民俗と来世でハリナムと融合する。3
ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥ 主の畏れと愛を自分のネックレスにする生ける女、
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥ 彼女はグルの慈悲によって彼女の家に彼の存在を見つけます
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੪॥ 彼女はいつも愛する昼も夜も一緒に楽しんでおり、マジスのようなしっかりした色を決めています。4
ਸਭਨਾ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥ すべての生き物と女性の愛する主はいつもすべての人と共におられます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ グルの恩寵によって、彼の目で彼を見ることはほとんど誰もいません
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚੋ ਊਚਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ わが主は最高の御方です。彼は、その恵みによって、生者と女を連れて行く。5
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸੁਤਾ ॥ この世界は、無知の眠りに夢中になり、眠っている
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅੰਤਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥ 主の御名を忘れることによって、この心は滅ぼされます
ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਸੋ ਜਾਗਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ この世界が眠っている神の命令によって、神は知識を与えることによってそれを目覚めさせる。それはグルの教えによって啓発されます。6
ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਸੋ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥ 名前の形で蜜を飲む人は、彼の幻想を失っています
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ グルの憐れみによって、彼は救いの称号を得ます
ਭਗਤੀ ਰਤਾ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ 敬虔な献身に夢中になっている人は、常に妨げられません。彼が自分の魂を殺すとき、彼は彼の主を見つける。7
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥ ああ、神様!あなた自身が創造を創造し、それらをあなた自身のカルマに入れることによって存在を創造しました
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀ ਰਿਜਕੁ ਆਪਿ ਅਪੜਾਏ ॥ 主!あなた方自身が、八千四百万のフォームに糧を与えています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੮॥੪॥੫॥ ああ、ナナック!主の御名を行い続ける人々は、真の主の愛に夢中になります。彼らは主が好まれることをします。8.4.5
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਅੰਦਰਿ ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥ 神はダイヤモンドや赤のようなかけがえのない名前を自己の形で持っています
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਖਿ ਪਰਖਾਇਆ ॥ それはグルの言葉によってテストされ、テストされます
ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਚੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 真理の名を持つ者は、真理の名について語り、それを試すためには、真理が試されなければならない。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ グルの声を心に留めた人たち、私は彼らに深く置かれています
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼はニランジャン・プラブをマヤのアンジャンの中にしか見つけない。彼らは主の至高の光の中に彼らの光を混ぜ合わせます。1.滞在
ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਸਾਰਾ ॥ 神が宇宙にご自身を広められたように、神はご自分を人間の体の中に非常に広められたのです
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ 主のニランジャンの御名は、非常にアクセス不可能で、壊れることがありません
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਪਾਏ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥ グルの前で生きている人、この名前の獲得は彼にとって同じかもしれません。主はグルムカの人を赦し、彼と自分自身を混ぜ合わせます。2
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ わがタクール・主は、その心の中に真理の名を植え付けられる
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ そして、グルの恩寵によって、彼は自分の心を真理に注ぎます
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥ 真理の束、神ご自身が遍在しています。その人は真の主に夢中になっています。3
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਚੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ わたしの愛する主はいつも真実で思いやりのない御方です
ਕਿਲਵਿਖ ਅਵਗਣ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥ 彼は生き物の罪と悪徳を滅ぼそうとしています
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਣਿਆ ॥੪॥ ですから、あなたはいつも愛をもってそれをやり続けるべきです。主を恐れて、人は愛をもってその献身をあなたの心に植え付けるべきです。4
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥ ああ、神様!あなたの献身は常に真実であり、その報酬はあなたの意志に従って生き物に行きます
ਆਪੇ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥ 皆さん自身も献身の賜物を与えていますが,その賜物を与えることによって悔い改めることはありません
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਵਣਿਆ ॥੫॥ すべての生き物を与える者は主です。彼は生き物のエゴを名指しで破壊し、彼らに真のいのちを与えようとしています。5
ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਮੈ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ ああ、神様!あなた以外には私以外には誰もいません
ਹਰਿ ਤੁਧੈ ਸੇਵੀ ਤੈ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ 私はあなたを崇拝し、あなたをたたえます
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ おお、真の神よ!あなたは私をあなたと一緒に連れて行きます。あなたの完全な恵みによってのみ、あなたは見いだすことができる。6
ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੁਧੈ ਜੇਹਾ ॥ ああ、神様!私はあなたのような他の誰も見ません
ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹਾ ॥ あなたの恵みによって、私の体は成功することができます
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥ 神は毎日生き物の世話をし、守ってくださいます。したがって、グルムフ人は容易に主に没頭します。7
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ああ、神様!私はあなたほど偉大な人を見ません
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜੀ ਆਪੇ ਗੋਈ ॥ あなたは自分で創造を創造し、それを自分で破壊する


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top