Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1091

Page 1091

ਭੋਲਤਣਿ ਭੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹੇਕੈ ਪਾਧਰ ਹੀਡੁ ॥ 無垢さと神への畏れが心の中にあるなら、心から(神と出会う)道があります
ਅਤਿ ਡਾਹਪਣਿ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਤੀਨੇ ਥਾਵ ਭਰੀਡੁ ॥੧॥ 過度の嫉妬と憎しみは多くの苦しみにつながり、これが心、体、言葉を堕落させます。1॥
ਮਃ ੧ ॥ マーラ1
ਮਾਂਦਲੁ ਬੇਦਿ ਸਿ ਬਾਜਣੋ ਘਣੋ ਧੜੀਐ ਜੋਇ ॥ 偏見を持つ人々にとって、盲目的な献身の太鼓はヴェーダの中にさえ感じられます
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ ナーナクは言う、「おお、人間よ!神の名を覚えなさい、なぜなら、彼のほかに他にはいないからである。2॥
ਮਃ ੧ ॥ マーラ1
ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ਕਿਨਿ ਹਾਥਾਲਾ ਦੇਖੀਐ ॥ 三つの性質の世界は計り知れない、誰がその深さに気づいているだろうか
ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪਾਰਿ ਪਵਾ ॥ とても不注意なサットグルを見つけたら、それを克服することができます
ਮਝ ਭਰਿ ਦੁਖ ਬਦੁਖ ॥ この世には悲しみしかありません
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੀ ਭੁਖ ॥੩॥ おお、ナナクよ!本当の名前がなければ、誰の飢えも消えませんでした。3
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਨੀ ਅੰਦਰੁ ਭਾਲਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥ 彼は美しい言葉の達人を通して彼の心の中の真実を発見しました
ਜੋ ਇਛਨਿ ਸੋ ਪਾਇਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ 神の御名を黙想することによって、彼らは望む実を結んだのです
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ 憐れみ深い者は誰でも、グルを見つけ、神を賛美し続けます
ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਨ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜਮ ਮਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ ダラムラージは彼女の友人になり、彼女をヤマの道に入れません
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧੪॥ 昼も夜も神の御名を瞑想し、神に溶け込みます。14
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ 詩マハラ1
ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸੁਰਗਿ ਮਿਰਤਿ ਪਇਆਲਿ ॥ 死とハデスの地である天では、唯一の神の御名が聞かれ、賛美されます
ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਈ ਮੇਟਿਆ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਨਾਲਿ ॥ 彼の命令は消すことができず、彼が彼の運命に書いたものは、彼は生き物と一緒に残ります
ਕਉਣੁ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਮਾਰਸੀ ਕਉਣੁ ਆਵੈ ਕਉਣੁ ਜਾਇ ॥ いったい誰が死ぬのか、誰が死ぬのか、誰が生と死のサイクルに陥るのか
ਕਉਣੁ ਰਹਸੀ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ おお、ナナクよ!誰が残りますか?その魂が至高の真理に融合する。1॥
ਮਃ ੧ ॥ マーラ1
ਹਉ ਮੁਆ ਮੈ ਮਾਰਿਆ ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਦਰੀਆਉ ॥ 魂が死に、彼の愛が彼を殺し、彼の魂が川のように流れるのはエゴのせいであり、つまり、生命は魂から続くのです
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਥਕੀ ਨਾਨਕਾ ਜਾ ਮਨੁ ਰਤਾ ਨਾਇ ॥ おお、ナナクよ!心が神の名に夢中になれば、渇望は消えます
ਲੋਇਣ ਰਤੇ ਲੋਇਣੀ ਕੰਨੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥ 目は主のヴィジョンに吸収され、スルティは耳によってハリの名に吸収される
ਜੀਭ ਰਸਾਇਣਿ ਚੂਨੜੀ ਰਤੀ ਲਾਲ ਲਵਾਇ ॥ 舌はハリ・ナームの薬を飲み続け、その名を唱えることで、最愛の人の愛に夢中になります
ਅੰਦਰੁ ਮੁਸਕਿ ਝਕੋਲਿਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ 彼の心は名前の香りが漂い、評価することはできません。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウデ
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ この世界では、神の名は幸福の貯蔵庫であり、名前だけがそれに付随しています
ਏਹੁ ਅਖੁਟੁ ਕਦੇ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿਉ ਪਲੈ ॥ このネームストアは無尽蔵で終わりがなく、食べて使った後でも増えるだけです
ਹਰਿ ਜਨ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮਕੰਕਰ ਜਮਕਲੈ ॥ ヤムラージの宦官でさえ、信者には近づきません
ਸੇ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ॥ ハリ・ナームの富を持つ者は、真のシャーであり、商人である
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਘਲੈ ॥੧੫॥ 神は、神ご自身が備えてくださるなら、神の恵みによってのみ見出すことができます。15॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 詩マハラ3
ਮਨਮੁਖ ਵਾਪਾਰੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਬਿਖੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਬਿਖੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਬਿਖ ਸਿਉ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥ 先延ばしにする人は、真のビジネスの価値を知らないので、毒を買い、毒を蓄積し、毒を愛します
ਬਾਹਰਹੁ ਪੰਡਿਤ ਸਦਾਇਦੇ ਮਨਹੁ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥ 彼らは表向きは彼らを賢者、学者と呼ぶが、心は愚か者であり愚か者である
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਨੀ ਵਾਦੀ ਧਰਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥ そのような人々は、神を偲んで瞑想はしませんが、議論や口論には興味を持ち続けます
ਵਾਦਾ ਕੀਆ ਕਰਨਿ ਕਹਾਣੀਆ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥ 彼らはいつも口論や喧嘩の話をし、嘘をつきます
ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਾ ਹੋਰੁ ਮੈਲਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥ この世では、ラーマという名前はとても純粋で、他の形はまったく汚れています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਹੋਇ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥੧॥ おお、ナナクよ!神の名を思い出さず、汚れて死ぬ人
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਦੁਖੁ ਲਗਾ ਬਿਨੁ ਸੇਵਿਐ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ 苦しみは神を崇拝しなくても得られますが、神の命令に従うことによって、悲しみと痛みは消え去ります
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਸੁਖੈ ਦਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ 神ご自身が幸福を与える者であり、生きとし生けるものの行いに応じて罰せられる
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨॥ おお、ナナクよ!すべては神の御心の中で起こっていることを理解してください。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウデ
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗਤੁ ਹੈ ਨਿਰਧਨੁ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ॥ 神の名がなければ、全世界は貧しく、名前がなければ成就はありません
ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ 二元性を通して妄想で忘れる人は、自分のエゴのせいで苦しむ


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top