Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 80

Page 80

ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ A causa delle precedenti buone azioni, essi (gli umani) sono uniti a Dio, dal quale erano stati separati.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥ Quindi credono con piena convinzione che Dio pervada ovunque, sia all'interno che all'esterno.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ Oh cara mente, Nanak dà questo consiglio: lascia che la santa congregazione sia la tua dimora.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ Oh mia cara mente, amica mia, la persona la cui mente rimane imbevuta dell'amore e della devozione di Dio,
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥ Oh cara amata mente, amica mia, raggiunge una beatitudine spirituale incontrando Dio, (proprio come il pesce riacquista la vita tornando in acqua
ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥ Tutti i conforti giungono a chi si sazia assaporando l'elisir delle parole ambrosiane di Dio.
ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥ Quando realizza Dio, l’uomo canta canzoni di gioia e, per la grazia del Vero Guru, tutti i suoi desideri vengono soddisfatti.
ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ Dio lo ha unito a Sé e, grazie alle Sue benedizioni, si sente come se avesse ottenuto tutti e nove i tesori.
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ O' Nanak, uno che viene istruito dal Guru, la sua mente rimane in sintonia con l'amorevole devozione di Dio.
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ Chants Of Siree Raag, del Quinto Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dio eterno. Realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਡਖਣਾ ॥ khana: lingua del Sud
ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥ Il mio amato Maestro (Dio) è nel profondo del mio cuore. Come posso avere la Sua visione?
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ O' Nanak, Colui che è il sostegno della nostra vita (Dio), viene trovato cercando il rifugio dei santi.
ਛੰਤੁ ॥ Canto: (un tipo di composizione)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ La tradizione di amore e devozione per Dio giunge a risiedere solo nelle menti dei santi.
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥ Amare qualcuno diverso da Dio è contro la credenza dei devoti e non li attrae.
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ Non piace ai Suoi devoti; senza la Beata Visione di Dio, come possono trovare pace, anche solo per un momento?
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥ Il loro corpo e la loro mente si sentono infelici senza Naam, proprio come un pesce muore senz'acqua.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥ Oh mio amato Dio, sostegno del mio respiro vitale, ti prego di benedirmi in modo che in compagnia di persone sante possa anche cantare le tue lodi.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥ Oh Maestro di Nanak, mostrami misericordia, in modo che il mio corpo e la mia anima possano rimanere uniti nel Tuo abbraccio,
ਡਖਣਾ ॥ Dakhani: lingua del sud
ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥ È bello in tutti i luoghi; non ne vedo nessun altro.
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥ O' Nanak, dopo aver incontrato il vero Guru, la mente si distacca dai desideri mondani. Allora la persona capisce che Dio pervade ovunque.
ਛੰਤੁ ॥ Canto:
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ Oh Dio, straordinariamente belle e infinite sono le Tue Parole Divine, e queste sono il sostegno dei santi e noi riflettiamo su di esse.
ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ Ricordandoti ad ogni respiro, arrivano a credere fermamente che il Nome di Dio non debba mai essere dimenticato.
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥ Oh Maestro virtuoso, il sostegno del respiro vitale, perché dovremmo cancellare il tuo nome dalla nostra mente? Non dovremmo dimenticarti nemmeno per un momento.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥ Dio soddisfa i desideri di ogni mente e si prende cura del dolore di ognuno.
ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥ Meditando su Dio, sul sostegno di chi è senza sostegno e amico di tutti, non perdiamo la vita nel gioco d'azzardo.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ Nanak offre questa preghiera a Dio: per favore mostra la Tua misericordia e aiutaci a nuotare attraverso questo terribile oceano mondiale di vizi.
ਡਖਣਾ ॥ Dakhanaa:
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ Coloro sui quali Dio riversa la Sua misericordia, hanno l'opportunità di unirsi ai santi e di servire umilmente.
ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥ O' Nanak, coloro che hanno raccolto il tesoro di Naam, sentono di aver trovato tutto ciò di cui avevano bisogno.
ਛੰਤੁ ॥ Canto:
ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ I piedi di loto di Dio (la Sua Parola Divina) sono il luogo di riposo per le menti dei devoti, che vivono nella speranza di raggiungerlo
ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ Essendo completamente assorbiti dal corpo e dalla mente in Lui, meditano amorevolmente sul Nome di Dio e assaporano il nettare di Naam.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top