Page 71
ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥
Ma se uno non contempla Dio, sarà consegnato all'inferno.
ਕਾਇਆ ਰੋਗੁ ਨ ਛਿਦ੍ਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ਸੋਗੁ ॥
Si può avere un corpo libero da malattie e deformità e non avere alcuna preoccupazione o dolore;
ਮਿਰਤੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਭੋਗੁ ॥
si può non preoccuparsi della morte e godersi i piaceri notte e giorno;
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ ਜੀਇ ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥
si può prendere tutto come suo e non avere alcuna paura in mente;
ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥
tuttavia, se non ricordi il Dio Supremo, cadrai sotto il potere del Messaggero della Morte.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਵੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
La persona sulla quale Dio omni pervade la sua misericordia, quella persona trova la santa compagnia.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਓਹੁ ਵਧਾਈਐ ਤਿਉ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥
Più tale persona mantiene la santa compagnia, più è intrisa dell'amore di Dio.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥
Il Creatore è il Padrone di entrambi i mondi; non c'è altro luogo di pace o conforto.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੯॥੧॥੨੬॥
O Nanak, quando il vero Guru è soddisfatto, si realizza l'eterno Dio.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
Siree Raag, del Quinto Guru, Quinta battuta:
ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥
Non so cosa piaccia al Creatore.
ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh, beh, cercate il modo per realizzare Dio!
ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥
I meditativi praticano la meditazione,
ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
e i saggi praticano la saggezza spirituale,
ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥
ma rari sono coloro che realizzano Dio.
ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥
L'adoratore di (dio) vishnu pratica la autodisciplina,
ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥
lo yogi parla di salvezza,
ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
e l'asceta è assorbito dall'ascetismo.
ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥
Gli uomini del silenzio osservano il silenzio,
ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
I reclusi osservano il celibato.
ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
e gli stoici (Udaasei) rimangono distaccati.
ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥
Esistono nove forme di culto devozionale.
ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
I Pandit recitano i Veda.
ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥
I padroni di casa affermano la loro fiducia nella vita familiare.
ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥
Ci sono molti che pronunciano una sola Parola, ci sono quelli che assumono molte forme e ci sono i nudi rinuncianti,
ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥
i portatori di giacche rattoppate, i maghi, coloro che restano sempre svegli,
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥
E ci sono molti che fanno il bagno nei luoghi sacri di pellegrinaggio.
ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥
Ci sono molti che restano senza cibo, quelli che non toccano mai gli altri,
ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥
gli eremiti che non si mostrano mai,
ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥
e coloro che sono saggi nelle loro menti.
ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥
Di questi, nessuno ammette alcuna carenza.
ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥
Tutti dicono di aver realizzato Dio.
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥
Ma solo lui è un devoto, che Dio ha unito a sé stesso.
ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥ ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥
Abbandonando tutto ciò di cui sopra (i metodi di adorazione) ho cercato il Suo Santuario.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥
Nanak è caduta ai piedi del Guru.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
C'è un solo Dio. Realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
Siree Raag, del First Guru, terza battuta:
ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥
O Dio, tra gli yogi, tu sei il più grande yogi.
ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥
tra i cercatori di piacere, Tu sei il cercatore di piacere.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
I vostri limiti non sono noti a nessuno degli esseri nei cieli, in questo mondo o nelle regioni inferiori degli inferi.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sono devoto, dedicato, mi dedico al Tuo Nome.
ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Hai creato il mondo,
ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
e hai assegnato compiti a tutti.
ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥
Gestisci e controlli la tua creazione mentre un giocatore muove le pedine dopo aver lanciato i dadi.
ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
Sei manifesto nella Distesa della Tua Creazione.
ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
Tutti desiderano il tuo nome.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Ma senza il Guru, nessuno Ti trova. Tutti sono allettati e intrappolati da Maya.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Mi dedico al Vero Guru.
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
Incontrandolo, si ottiene il più alto stato di beatitudine.