Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 467

Page 467

"ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. Non mettono i piedi nel peccato, ma compiono buone azioni e vivono rettamente nel Dharma.
"ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ onHee dunee-aa torhay banDhnaa ann paanee thorhaa khaa-i-aa. Si sono staccati dai legami mondani e consumano cibo e acqua con moderazione (abbastanza per sopravvivere).
ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ tooN bakhseesee aglaa nit dayveh charheh savaa-i-aa. O Dio, Tu sei il più grande benefattore, dai continuamente, sempre di più.
ਵਡਿਆਈ ਵਡਾ ਪਾਇਆ ॥੭॥ vadi-aa-ee vadaa paa-i-aa. ||7|| Glorificandolo, essi realizzano il Grande Dio.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Primo Guru:
ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥ purkhaaN birkhaaN teerthaaN tataaN mayghaaN khaytaaNh. Solo Dio conosce il numero e la condizione di tutti gli esseri umani, degli alberi, dei santuari sacri di pellegrinaggio, delle rive dei fiumi sacri, delle nuvole e dei campi.
ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥ deepaaN lo-aaN mandlaaN khandaaN varbhandaaNh. Solo Lui sa quante isole, continenti, mondi e sistemi solari ci sono negli universi.
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥ andaj jayraj ut-bhujaaN khaanee saytjaaNh. Solo Lui conosce le creature nate attraverso le quattro fonti della creazione, come le uova, l'utero, la terra e il sudore.
ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥ so mit jaanai naankaa saraaN mayraaN jantaah. O Nanak, solo Dio conosce il conteggio di tutti i mari, le montagne e le condizioni delle creature che vi abitano.
ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥ naanak jant upaa-ay kai sammaalay sabhnaah. O' Nanak, dopo aver creato questi esseri, Egli li ama tutti.
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥ jin kartai karnaa kee-aa chintaa bhe karnee taah. Anche il Creatore che ha creato la creazione se ne prende cura.
ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥ so kartaa chintaa karay jin upaa-i-aa jag. Sì, anche quel Creatore che ha creato il mondo se ne prende cura.
ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥ tis johaaree su-asat tis tis deebaan abhag. A Lui mi inchino e offro la mia riverenza, il cui sistema di sostegno è eterno.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥ naanak sachay naam bin ki-aa tikaa ki-aa tag. ||1|| O' Nanak, senza meditare sul Suo Nome, tutti gli altri simboli religiosi esterni come Janeu (filo sacro) e Tikka (punto sulla fronte) non significano niente
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Primo Guru:
ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ lakh naykee-aa chang-aa-ee-aa lakh punnaa parvaan. Si possono compiere milioni di azioni buone e virtuose e una miriade di atti di beneficenza che sono accettabili per la società.
ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥ lakh tap upar teerthaaN sahj jog baybaan. Si possono fare milioni di penitenze nei santuari sacri e andare nel deserto per praticare yoga in uno stato di equilibrio.
ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥ lakh soortan sangraam ran meh chhuteh paraan. Si può andare sul campo di battaglia e esibire milioni di atti di coraggio e persino perdere la vita lì.
ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ lakh surtee lakh gi-aan Dhi-aan parhee-ah paath puraan. Si può acquisire molta comprensione divina e saggezza divina eseguendo meditazioni e letture dei Veda e dei Purana,
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ jin kartai karnaa kee-aa likhi-aa aavan jaan. Il Creatore, che ha creato questa creazione ha preordinato il momento della nascita e della morte di una persona.
ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ naanak matee mithi-aa karam sachaa neesaan. ||2|| O Nanak, tutti questi trucchi intelligenti sono falsi e inutili.Solo Sua Grazia è il vero timbro o marchio per l'accettazione nella Sua corte.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pausa:
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ sachaa saahib ayk tooN jin sacho sach vartaa-i-aa. O Dio, Tu sei l'unico vero Maestro, che ha dispensato la Verità (giustizia) ovunque.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥ jis tooN deh tis milai sach taa tinHee sach kamaa-i-aa. Solo Lui riceve la Verità, a chi Tu la dai; poi, l‘uomo pratica la Verità.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥ satgur mili-ai sach paa-i-aa jinH kai hirdai sach vasaa-i-aa. È solo incontrando e seguendo gli insegnamenti del Vero Guru che le persone hanno realizzato la Verità. Il Guru racchiude la Verità nel loro cuore.
ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ moorakh sach na jaananHee manmukhee janam gavaa-i-aa. Le persone stupide ed egoiste non sanno cos'è la Verità e sprecano la loro vita invano.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥ vich dunee-aa kaahay aa-i-aa. ||8|| Perché sono venuti al mondo?
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Primo Guru:
ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥ parh parh gadee ladee-ah parh parh bharee-ah saath. Anche se leggiamo e studiamo moltissimi libri dopo aver studiato ne ricaviamo mucchi e mucchi di libri.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥ parh parh bayrhee paa-ee-ai parh parh gadee-ah khaat. Possiamo leggere così tanti libri da riempirne una barca o molte fosse.
ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥ parhee-ah jaytay baras baras parhee-ah jaytay maas. Possiamo leggerli anno dopo anno; possiamo leggerli tanti mesi quanti ve ne sono in un anno.
ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥ parhee-ai jaytee aarjaa parhee-ah jaytay saas. Possiamo leggerli per tutta la vita; possiamo leggerli con ogni respiro.
ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥ naanak laykhai ik gal hor ha-umai jhakh-naa jhaakh. ||1|| O' Nanak, l'unica cosa che conta nella Sua corte è cantare le Sue lodi e meditare sul Suo Nome. Tutto il resto è come vagare nel proprio ego.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Primo Guru:
ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥ likh likh parhi-aa. taytaa karhi-aa. Più uno scrive e legge, più diventa egoista e arrogante.
ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥  baho tirath bhavi-aa. tayto lavi-aa. Più si vaga nei sacri santuari di pellegrinaggio, più si parla inutilmente (come un corvo).
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥ baho bhaykh kee-aa dayhee dukh dee-aa. Più uno indossa una veste religiosa, maggiore è lo stress che provoca a se stesso.
ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ saho vay jee-aa apnaa kee-aa. O amico mio, devi sopportare le conseguenze delle tue azioni.
ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ann na khaa-i-aa saad gavaa-i-aa. Non mangiando cibo, una persona non ha acquisito alcun merito spirituale, ha semplicemente perso l'opportunità di goderne il gusto.
ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ baho dukh paa-i-aa doojaa bhaa-i-aa. A causa del suo amore per la dualità (pratiche diverse dall'amare e ricordare Dio), l’uomo ha sofferto molto dolore.
ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥ bastar na pahirai. ahinis kahrai. Chi non indossa abiti soffre giorno e notte sottoponendo il suo corpo a condizioni meteorologiche estreme.
ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥ mon vigootaa. ki-o jaagai gur bin sootaa. Assorti nel silenzio, ci si smarrisce (dalla retta via). Come si può essere risvegliati dal sonno dell'ignoranza senza gli insegnamenti del Guru?
ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥ pag upaytaanaa. apnaa kee-aa kamaanaa. Chi va scalzo, soffre delle proprie azioni ferendosi i piedi.
ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥ al mal khaa-ee sir chhaa-ee paa-ee. Uno che mangia avanzi sporchi e si getta cenere sulla testa,
ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ moorakh anDhai pat gavaa-ee. la persona cieca, sciocca (ignorante) ha perso il suo onore.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ vin naavai kichh thaa-ay na paa-ee. Senza meditazione sul Nome di Dio, nulla è approvato nella Sua corte.
ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥ rahai baybaanee marhee masaanee. Si può vivere nel deserto, nei cimiteri o nei luoghi di cremazione,
ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥ anDh na jaanai fir pachhutaanee. una persona così cieca spiritualmente non conosce il modo giusto per realizzare Dio, alla fine si rammarica e si pente.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top