Page 200
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
ahaN-buDh man poor thiDhaa-ee.
La mente umana è imbrattata dalla «sporcizia grassa» dell'orgoglio egoistico.
ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
saaDh Dhoor kar suDh manjaa-ee. ||1||
Con gli insegnamenti dei santi, viene ripulita. ||1||
ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
anik jalaa jay Dhovai dayhee.
Il corpo può essere lavato con molta acqua,
ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
mail na utrai suDh na tayhee. ||2||
eppure la sporcizia dell'ego non viene rimossa e la mente non diventa pulita. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
satgur bhayti-o sadaa kirpaal.
Uno che incontra il vero Guru sempre misericordioso,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
har simar simar kaati-aa bha-o kaal. ||3||
abbandona la paura della morte meditando sempre sul nome di Dio. ||3||
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mukat bhugat jugat har naa-o.
La meditazione sul Nome di Dio è l'unico vero modo per ottenere la libertà dai vizi e godere della felicità spirituale.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
paraym bhagat naanak gun gaa-o. ||4||100||169||
O' Nanak, canta le Sue gloriose lodi con amorevole devozione. ||4||100||169||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Quinto Guru:
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
jeevan padvee har kay daas.
Gli umili devoti di Dio raggiungono lo status sublime della vita spirituale,
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
jin mili-aa aatam pargaas. ||1||
incontrandolo si ottiene l'illuminazione per l'anima. ||1||
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
har kaa simran sun man kaanee.
Oddio, con piena devozione ascoltate le lodi di Dio,
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paavahi har du-aar paraanee. ||1|| rahaa-o.
e otterrete la pace alla Sua corte ||1||Pausa||
ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
aath pahar Dhi-aa-ee-ai gopaal.
In ogni momento, dovremmo meditare amorevolmente su Dio.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
naanak darsan daykh nihaal. ||2||101||170||
O' Nanak, la mente rimane felice nel rendersi conto della Sua presenza ovunque. ||2||101||170||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Quinto Guru:
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
saaNt bha-ee gur gobid paa-ee.
Il Dio Guru mi ha benedetto con pace e tranquillità,
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taap paap binsay mayray bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Oh fratello mio, tutti i miei dolori e i miei peccati sono svaniti. ||1||Pausa||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
raam naam nit rasan bakhaan.
Colui che pronuncia sempre il nome di Dio,
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
binsay rog bha-ay kali-aan. ||1||
tutte le sue afflizioni svaniscono e la pace prevale. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
paarbarahm gun agam beechaar.
Colui che contempla le virtù dell'insondabile Dio supremo,
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
saaDhoo sangam hai nistaar. ||2||
in compagnia dei santi, attraversa a nuoto l'oceano mondiale dei vizi. ||2||
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
nirmal gun gaavhu nit neet.
Canta le gloriose lodi di Dio ogni giorno;
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
ga-ee bi-aaDh ubray jan meet. ||3||
così facendo tutte le afflizioni svaniscono e i devoti di Dio rimangono liberi dai vizi. ||3||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
man bach karam parabh apnaa Dhi-aa-ee.
Prego di continuare a meditare sul mio Dio nei miei pensieri, parole e azioni.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
naanak daas tayree sarnaa-ee. ||4||102||171||
Oh Dio, il tuo umile devoto Nanak è venuto al Tuo rifugio. ||4||102||171||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, quinto Guru:
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
naytar pargaas kee-aa gurdayv.
Oh divino Guru, colui che Tu illumini con la saggezza divina,
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam ga-ay pooran bha-ee sayv. ||1|| rahaa-o.
i suoi dubbi vengono dissipati e la sua meditazione su Dio ha successo. ||1||Pausa||
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
seetlaa tay rakhi-aa bihaaree.paarbarahm parabh kirpaa Dhaaree. ||1||
Oh Dio, colui che illumini con la saggezza divina, per la tua grazia tutte le sue afflizioni svaniscono.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
naanak naam japai so jeevai.
O' Nanak, solo colui che medita sul Nome di Dio, vive spiritualmente,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
saaDhsang har amrit peevai. ||2||103||172||
mentre continua a bere il nettare ambrosiano del Nome di Dio in compagnia dei santi. ||2||103||172||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, quinto Guru:
ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
Dhan oh mastak Dhan tayray nayt.
Oh Dio, benedetta è la fronte che si china davanti a Te e benedetti sono gli occhi che Ti vedono ovunque.
ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
Dhan o-ay bhagat jin tum sang hayt. ||1||
Beati i devoti che Ti amano sinceramente.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
naam binaa kaisay sukh lahee-ai.
Senza meditare sul Nome di Dio, come possiamo raggiungere la pace?
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasnaa raam naam jas kahee-ai. ||1|| rahaa-o.
Pertanto, dovremmo recitare il Nome di Dio e cantare le Sue lodi. ||1||Pausa||
ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tin oopar jaa-ee-ai kurbaan.
Dovremmo dedicarci a quelli,
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
naanak jin japi-aa nirbaan. ||2||104||173||
O' Nanak, che medita sul Dio immacolato. ||2||104||173||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Quinto Guru:
ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
tooNhai maslat tooNhai naal.
Oh Dio, Tu sei il mio consigliere e sei sempre con me.
ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
toohai raakhahi saar samaal. ||1||
Sei sempre consapevole di me e mi proteggi in tutte le situazioni. ||1||
ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
aisaa raam deen dunee sahaa-ee.
Dio è un tale sostenitore qui e nell'aldilà,
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas kee paij rakhai mayray bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Oh fratello mio, che Egli protegga l'onore del Suo devoto. ||1||Pausa||
ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
aagai aap ih thaan vas jaa kai.
Dio, che controlla questo mondo, è responsabile anche del mondo a venire.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
aath pahar man har ka-o jaapai. ||2||
Pertanto, in ogni momento, la mia mente medita amorevolmente su di Lui.
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
pat parvaan sach neesaan.jaa ka-o aap karahi furmaan. ||3||
Colui al quale Tu dai il Tuo Reale Comando, riceve il timbro eterno della Tua approvazione e del Tuo onore alla Tua corte. ||3||
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
aapay daataa aap partipaal.
Dio stesso è il benefattore e Lui stesso è il Prediletto di tutti gli esseri.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
nit nit naanak raam naam samaal. ||4||105||174||
O' Nanak, metti sempre il nome di Dio nel tuo cuore. ||4||105||174||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Quinto Guru:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
satgur pooraa bha-i-aa kirpaal.
Uno verso il quale il vero Guru perfetto diventa misericordioso,
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
hirdai vasi-aa sadaa gupaal. ||1||
l'eterno Dio dimora per sempre nel suo cuore. ||1||
ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
raam ravat sad hee sukh paa-i-aa.
Meditando amorevolmente sul Nome di Dio, raggiunge la pace;