Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 197

Page 197

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥ sagal dookh kaa ho-i-aa naas. ||2|| tutte le sue sofferenze finiscono. ||2||
ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥ aasaa maan taan Dhan ayk. Per lui, Dio è la sua unica speranza, onore, sostegno e ricchezza.
ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥ saachay saah kee man meh tayk. ||3|| Il Dio sovrano è l'unico sostegno della sua mente. ||3||
ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥ mahaa gareeb jan saaDh anaath. I poveri, gli indifesi, i devoti e i santi
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥ nanak prabh raakhe day haath. ||4||85||154|| sono protetti dal Dio onnipotente, O' Nanak. ||4||85||154||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, quinto Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥ har har naam majan kar soochay. Coloro che sono diventati puri facendo il bagno nell'immacolato elisir del Nome di Dio,
ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kot garahan punn fal moochay. ||1|| rahaa-o. hanno ottenuto la ricompensa maggiore di quella delle azioni più virtuose durante milioni di eclissi. ||1||Pausa||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥ har kay charan riday meh basay. Colui nel cui cuore è racchiuso l'immacolato Nome di Dio,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥ janam janam kay kilvikh nasay. ||1|| i suoi peccaminosi errori di innumerevoli nascite vengono sradicati ||1||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ saaDhsang keertan fal paa-i-aa. Colui che è benedetto con la ricompensa di aver cantato le lodi di Dio nella santa congregazione,
ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥ jam kaa maarag darisat na aa-i-aa. ||2|| non deve affatto affrontare la paura della morte ||2||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥ man bach karam govind aDhaar. Colui che ha fatto di Dio l'unico sostegno per la sua mente, le sue parole e le sue azioni,
ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ taa tay chhuti-o bikh sansaar. ||3|| si è sbarazzato dei velenosi legami mondani di Maya ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥ kar kirpaa parabh keeno apnaa. concedendo la Sua misericordia a colui che Dio ha fatto suo,
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥ naanak jaap japay har japnaa. ||4||86||155|| O' Nanak, quella persona medita sempre amorevolmente in nome di Dio. ||4||86||155||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Quinto Guru:
ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥ pa-o sarnaa-ee jin har jaatay. Cercate il rifugio di chi ha già realizzato Dio.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ man tan seetal charan har raatay. ||1|| Imbevuti del Nome immacolato di Dio, la mente e il corpo si calmano. ||1||
ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥ bhai bhanjan parabh man na basaahee. Coloro che non custodiscono Dio, il distruttore di ogni paura, nella loro mente,
ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ darpat darpat janam bahut jaahee. ||1|| rahaa-o. trascorrono innumerevoli nascite nella paura e nel terrore. ||1||Pausa||
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ jaa kai ridai basi-o har naam. Colui nella cui mente è custodito il Nome di Dio,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥ sagal manorath taa kay pooran kaam. ||2|| tutti i suoi desideri sono soddisfatti e tutti i suoi compiti sono compiuti. ||2||
ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥ janam jaraa mirat jis vaas. Colui nelle cui mani è la nostra nascita, vecchiaia e morte,
ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥ so samrath simar saas giraas. ||3|| ricordatelo amorevolmente, quel Dio onnipotente, con ogni respiro e boccone. ||3||
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥ meet saajan sakhaa parabh ayk. Solo l'unico Dio è nostro amico, benefattore e compagno.
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥ naam su-aamee kaa naanak tayk. ||4||87||156|| O' Nanak, il nome di quel Dio Maestro è il nostro unico sostegno. ||4||87||156||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, quinto Guru:
ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥ baahar raakhi-o ridai samaal. Quando i santi escono per le faccende quotidiane, tengono Dio ben custodito nei loro cuori,
ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ghar aa-ay govind lai naal. ||1|| e quando tornano a casa, portano Dio con loro. (tengono sempre Dio custodito nei loro cuori) ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ har har naam santan kai sang. Il nome di Dio è sempre custodito nel cuore dei santi.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man tan raataa raam kai rang. ||1|| rahaa-o. Le loro menti e i loro corpi sono intrisi dell'Amore di Dio. ||1||Pausa||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥ gur parsaadee saagar tari-aa. Attraverso la grazia del Guru, (meditando sul Nome di Dio) i santi attraversano l'oceano mondano dei vizi,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥ janam janam kay kilvikh sabh hiri-aa. ||2|| e tutti i loro peccati derivanti da una miriade di nascite vengono distrutti. ||2||
ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ sobhaa surat naam bhagvant. L'onore e la saggezza divina si acquisiscono attraverso il Nome di Dio.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥ pooray gur kaa nirmal mant. ||3|| Questo è l'immacolato mantra (insegnamento) del Guru perfetto. ||3||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥ charan kamal hirday meh jaap. Meditate amorevolmente sull'immacolato Nome di Dio nel vostro cuore.
ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥ naanak paykh jeevai partaap. ||4||88||157|| Nanak raggiunge la vita spirituale contemplando la gloria di Dio. ||4||88||157||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5 Raag Gauree, quinto Guru:
ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ Dhan ih thaan govind gun gaa-ay. Benedetto è il cuore della persona che canta le lodi di Dio.
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kusal khaym parabh aap basaa-ay. ||1|| rahaa-o. Dio stesso dà pace e piacere in quel cuore. ||1||Pausa||
ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥ bipat tahaa jahaa har simran naahee. Chi non ricorda Dio rimane infelice.
ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥ kot anand jah har gun gaahee. ||1|| Chi canta le lodi di Dio gode sempre della beatitudine. ||1||
ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥ har bisri-ai dukh rog ghanayray. Dimenticando Dio, si soffre di ogni tipo di dolore e malattia.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥ parabh sayvaa jam lagai na nayray. ||2|| Chi medita su Naam non ha paura della morte. ||2||
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥ so vadbhaagee nihchal thaan. Beato è il cuore di una persona,
ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥ jah japee-ai parabh kayval naam. ||3|| che medita solo sul nome di Dio. ||3||
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ jah jaa-ee-ai tah naal mayraa su-aamee. Ovunque io vada, il mio Dio Maestro è con me.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥ naanak ka-o mili-aa antarjaamee. ||4||89||158|| Nanak ha incontrato il conoscitore interiore dei cuori. ||4||89||158||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Quinto Guru:
ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥ jo paraanee govind Dhi-aavai. Quel mortale che medita sempre su Dio,
ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ parhi-aa anparhi-aa param gat paavai. ||1|| istruito o non istruito, riceve lo stato supremo di beatitudine spirituale. ||1||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥ saaDhoo sang simar gopaal. Medita su Dio in compagnia dei santi.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin naavai jhoothaa Dhan maal. ||1|| rahaa-o. Ad eccezione della ricchezza di Naam, tutte le ricchezze e le proprietà mondane sono false e alla fine non vi accompagneranno. ||1||Pausa||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top