Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 175

Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ vadbhaagee mil sangtee mayray govindaa jan naanak naam siDh kaajai jee-o. ||4||4||30||68|| O' Nanak, per fortuna; unisciti alla santa congregazione e medita sul Nome di Dio, è attraverso Naam che l'obiettivo della vita viene raggiunto. (4-4-30-68)
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maajh, quarto Guru:
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ mai har naamai har birahu lagaa-ee jee-o. Dio ha piantato in me il desiderio del Nome di Dio.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ mayraa har parabh mit milai sukh paa-ee jee-o. Ora, mi sento in pace solo quando mi rendo conto del mio amico, Dio.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ har parabh daykh jeevaa mayree maa-ee jee-o. Oh mia madre, sopravvivo spiritualmente solo realizzando il mio Dio.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ mayraa naam sakhaa har bhaa-ee jee-o. ||1|| Il nome di Dio è il mio unico amico e fratello.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ gun gaavhu sant jee-o mayray har parabh kayray jee-o. Oh rispettabili santi, cantate le lodi al mio Dio.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ jap gurmukh naam jee-o bhaag vadayray jee-o. Meditando amorevolmente su Naam tramite il Guru, si diventa molto fortunati.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ har har naam jee-o paraan har mayray jee-o. Il nome di Dio ora è diventato il mio sostegno vitale.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ fir bahurh na bhavjal fayray jee-o. ||2|| Con tale sostegno, non ci saranno più cicli di nascita e morte per me.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ ki-o har parabh vaykhaa mayrai man tan chaa-o jee-o. La mia mente e il mio corpo desiderano ardentemente Lui. Come potevo contemplare il mio Dio?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ har maylhu sant jee-o man lagaa bhaa-o jee-o. Oh cari santi, per favore unitemi a Dio, la mia mente lo brama.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ gur sabdee paa-ee-ai har pareetam raa-o jee-o. È attraverso gli insegnamenti del Guru che possiamo realizzare il nostro amato Dio.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ vadbhaagee jap naa-o jee-o. ||3|| Oh tu che sei molto fortunato, canta il Nome di Dio. ||3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ mayrai man tan vadrhee govind parabh aasaa jee-o. Nella mia mente, c'è un grande desiderio per Dio.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ har maylhu sant jee-o govid parabh paasaa jee-o. Oh cari santi, per favore fatemi capire Dio che abita dentro di me.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ satgur mat naam sadaa pargaasaa jee-o. Seguendo gli insegnamenti del Guru, la mente del mortale rimane sempre illuminata da Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ jan naanak poori-arhee man aasaa jee-o. ||4||5||31||69|| O' Nanak, se uno segue gli insegnamenti del Guru, il suo desiderio di unione con Dio si realizza. ||4||5||31|69||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maah, quarto Guru:
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ mayraa birhee naam milai taa jeevaa jee-o. Sopravvivo spiritualmente solo se sono benedetto nel Nome di Dio dal quale sono stato separato.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ man andar amrit gurmat har leevaa jee-o. Il nettare ambrosiano di Naam è nel mio cuore, ma solo attraverso gli insegnamenti del Guru posso ottenerlo.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ man har rang rat-rhaa har ras sadaa peevaa jee-o. La mia mente è intrisa dell'Amore di Dio e mangio sempre l'elisir di Naam.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ har paa-i-arhaa man jeevaa jee-o. ||1|| Ho realizzato Dio nella mia mente, e quindi sono spiritualmente vivo.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ mayrai man tan paraym lagaa har baan jee-o. La freccia dell'Amore di Dio ha trafitto la mia mente e il mio corpo.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ mayraa pareetam mitar har purakh sujaan jee-o. Mio amato, il mio migliore amico, Dio è molto saggio
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ gur maylay sant har sugharh sujaan jee-o. È solo il Guru che unisce una persona al Dio sagace.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ ha-o naam vitahu kurbaan jee-o. ||2|| Mi dedico al Nome di Dio.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ ha-o har har sajan har meet dasaa-ee jee-o. Oh cari santi, vi chiedo dove si trova il mio amico, Dio.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ har dashu santahu jee har khoj pavaa-ee jee-o. Sì, parlami della via verso Dio, lo sto cercando dappertutto.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ satgur tuth-rhaa dasay har paa-ee jee-o. Posso realizzare Dio solo quando il vero Guru diventa gentile e mi guida verso di Lui,
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ har naamay naam samaa-ee jee-o. ||3|| e solo allora posso fondermi con Naam meditando sul Nome di Dio.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ mai vaydan paraym har birahu lagaa-ee jee-o. Sono consumato dal dolore della separazione dall'amore di Dio e il desiderio di unione con Dio sta crescendo.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ gur sarDhaa poor amrit mukh paa-ee jee-o. Oh Guru, per favore esaudisci questo mio desiderio in modo che io possa prendere l'elisir di Naam.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ har hohu da-i-aal har naam Dhi-aa-ee jee-o. Oh Dio, ti prego abbi pietà, in modo che io possa meditare amorevolmente sul Tuo Nome,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ jan naanak har ras paa-ee jee-o. ||4||6||20||18||32||70|| e O' Nanak, potrei ricevere l'elisir del Tuo Nome. ||4||6||20|18|32||70||
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ mehlaa 5 raag ga-orhee gu-aarayree cha-upday Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas. Quinto Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un solo Dio. Realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ kin biDh kusal hot mayray bhaa-ee. Oh fratello mio, come si può sperimentare lo spirituale?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ki-o paa-ee-ai har raam sahaa-ee. ||1|| rahaa-o. Come può Dio, il nostro aiuto e sostegno, essere realizzato? ||1||Pausa||
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ kusal na garihi mayree sabh maa-i-aa. Non c'è pace spirituale nel possedere una casa e nel pensare che tutta questa ricchezza sia mia,
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ oochay mandar sundar chhaa-i-aa. e goditi le alte dimore circondate da alberi che proiettano splendide ombre.
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ jhoothay laalach janam gavaa-i-aa. ||1|| Colui che pensava che questi beni terreni fossero fonte di felicità ha sprecato questa nascita umana in una falsa avidità. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top