Page 175
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
vadbhaagee mil sangtee mayray govindaa jan naanak naam siDh kaajai jee-o. ||4||4||30||68||
O' Nanak, per fortuna; unisciti alla santa congregazione e medita sul Nome di Dio, è attraverso Naam che l'obiettivo della vita viene raggiunto. (4-4-30-68)
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee maajh mehlaa 4.
Raag Gauree Maajh, quarto Guru:
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai har naamai har birahu lagaa-ee jee-o.
Dio ha piantato in me il desiderio del Nome di Dio.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
mayraa har parabh mit milai sukh paa-ee jee-o.
Ora, mi sento in pace solo quando mi rendo conto del mio amico, Dio.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
har parabh daykh jeevaa mayree maa-ee jee-o.
Oh mia madre, sopravvivo spiritualmente solo realizzando il mio Dio.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
mayraa naam sakhaa har bhaa-ee jee-o. ||1||
Il nome di Dio è il mio unico amico e fratello.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
gun gaavhu sant jee-o mayray har parabh kayray jee-o.
Oh rispettabili santi, cantate le lodi al mio Dio.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
jap gurmukh naam jee-o bhaag vadayray jee-o.
Meditando amorevolmente su Naam tramite il Guru, si diventa molto fortunati.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
har har naam jee-o paraan har mayray jee-o.
Il nome di Dio ora è diventato il mio sostegno vitale.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
fir bahurh na bhavjal fayray jee-o. ||2||
Con tale sostegno, non ci saranno più cicli di nascita e morte per me.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
ki-o har parabh vaykhaa mayrai man tan chaa-o jee-o.
La mia mente e il mio corpo desiderano ardentemente Lui. Come potevo contemplare il mio Dio?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
har maylhu sant jee-o man lagaa bhaa-o jee-o.
Oh cari santi, per favore unitemi a Dio, la mia mente lo brama.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
gur sabdee paa-ee-ai har pareetam raa-o jee-o.
È attraverso gli insegnamenti del Guru che possiamo realizzare il nostro amato Dio.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
vadbhaagee jap naa-o jee-o. ||3||
Oh tu che sei molto fortunato, canta il Nome di Dio. ||3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
mayrai man tan vadrhee govind parabh aasaa jee-o.
Nella mia mente, c'è un grande desiderio per Dio.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
har maylhu sant jee-o govid parabh paasaa jee-o.
Oh cari santi, per favore fatemi capire Dio che abita dentro di me.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
satgur mat naam sadaa pargaasaa jee-o.
Seguendo gli insegnamenti del Guru, la mente del mortale rimane sempre illuminata da Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
jan naanak poori-arhee man aasaa jee-o. ||4||5||31||69||
O' Nanak, se uno segue gli insegnamenti del Guru, il suo desiderio di unione con Dio si realizza. ||4||5||31|69||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee maajh mehlaa 4.
Raag Gauree Maah, quarto Guru:
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
mayraa birhee naam milai taa jeevaa jee-o.
Sopravvivo spiritualmente solo se sono benedetto nel Nome di Dio dal quale sono stato separato.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man andar amrit gurmat har leevaa jee-o.
Il nettare ambrosiano di Naam è nel mio cuore, ma solo attraverso gli insegnamenti del Guru posso ottenerlo.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man har rang rat-rhaa har ras sadaa peevaa jee-o.
La mia mente è intrisa dell'Amore di Dio e mangio sempre l'elisir di Naam.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har paa-i-arhaa man jeevaa jee-o. ||1||
Ho realizzato Dio nella mia mente, e quindi sono spiritualmente vivo.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
mayrai man tan paraym lagaa har baan jee-o.
La freccia dell'Amore di Dio ha trafitto la mia mente e il mio corpo.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
mayraa pareetam mitar har purakh sujaan jee-o.
Mio amato, il mio migliore amico, Dio è molto saggio
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
gur maylay sant har sugharh sujaan jee-o.
È solo il Guru che unisce una persona al Dio sagace.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
ha-o naam vitahu kurbaan jee-o. ||2||
Mi dedico al Nome di Dio.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
ha-o har har sajan har meet dasaa-ee jee-o.
Oh cari santi, vi chiedo dove si trova il mio amico, Dio.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
har dashu santahu jee har khoj pavaa-ee jee-o.
Sì, parlami della via verso Dio, lo sto cercando dappertutto.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
satgur tuth-rhaa dasay har paa-ee jee-o.
Posso realizzare Dio solo quando il vero Guru diventa gentile e mi guida verso di Lui,
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har naamay naam samaa-ee jee-o. ||3||
e solo allora posso fondermi con Naam meditando sul Nome di Dio.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai vaydan paraym har birahu lagaa-ee jee-o.
Sono consumato dal dolore della separazione dall'amore di Dio e il desiderio di unione con Dio sta crescendo.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
gur sarDhaa poor amrit mukh paa-ee jee-o.
Oh Guru, per favore esaudisci questo mio desiderio in modo che io possa prendere l'elisir di Naam.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
har hohu da-i-aal har naam Dhi-aa-ee jee-o.
Oh Dio, ti prego abbi pietà, in modo che io possa meditare amorevolmente sul Tuo Nome,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
jan naanak har ras paa-ee jee-o. ||4||6||20||18||32||70||
e O' Nanak, potrei ricevere l'elisir del Tuo Nome. ||4||6||20|18|32||70||
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ
mehlaa 5 raag ga-orhee gu-aarayree cha-upday
Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas. Quinto Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un solo Dio. Realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
kin biDh kusal hot mayray bhaa-ee.
Oh fratello mio, come si può sperimentare lo spirituale?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ki-o paa-ee-ai har raam sahaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Come può Dio, il nostro aiuto e sostegno, essere realizzato? ||1||Pausa||
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
kusal na garihi mayree sabh maa-i-aa.
Non c'è pace spirituale nel possedere una casa e nel pensare che tutta questa ricchezza sia mia,
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
oochay mandar sundar chhaa-i-aa.
e goditi le alte dimore circondate da alberi che proiettano splendide ombre.
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
jhoothay laalach janam gavaa-i-aa. ||1||
Colui che pensava che questi beni terreni fossero fonte di felicità ha sprecato questa nascita umana in una falsa avidità. ||1||