Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 156

Page 156

ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥ aykas charnee jay chit laaveh lab lobh kee Dhaavsitaa. ||3|| Se focalizzi la tua coscienza sull'amore di Dio, perché dovresti inseguire l'avidità?
ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥ japas niranjan rachas manaa. Medita sul Dio Immacolato con amore e piena concentrazione della tua mente.
ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaahay boleh jogee kapat ghanaa. ||1|| rahaa-o. Oh Yogi, perché pronunci così tante falsità?
ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥ kaa-i-aa kamlee hans i-aanaa mayree mayree karat bihaaneetaa. il tuo corpo è selvaggio (i sensi inseguono i vizi) e la mente è infantile (non conosce il giusto stile di vita). La tua vita sta svanendo all'inseguimento di Maya.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥ paranvat naanak naagee daajhai fir paachhai pachhutaaneetaa. ||4||3||15||v Ma Nanak prega, quando l'anima parte da questo mondo a mani vuote, si pente di vedere il corpo nudo bruciato
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee chaytee mehlaa 1. Raag Gauree Chaytee, Primo Guru:
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥ a-ukhaDh mantar mool man aykai jay kar darirh chit keejai ray. Fratello, se consacri fermamente Naam nella tua mente, allora imparerai che il mantra e il rimedio più basilare e migliore per tutte le malattie è il Nome di Dio.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕੇ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ਲੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ janam janam kay paap karam kay katanhaaraa leejai ray. ||1|| Fratello, ricorda Dio, il Distruttore degli effetti delle cattive azioni da te commesse nascita dopo nascita.
ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥ man ayko saahib bhaa-ee ray. Fratello mio, Dio è l'unico salvatore della mente dai vizi.
ਤੇਰੇ ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ਸਮਾਵਹਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tayray teen gunaa sansaar samawah alakh na lakh-naa jaa-ee ray. ||1|| rahaa-o. Ma a causa dei tre impulsi della tua mente (virtù, vizio e potere), rimani assorbito dagli affari mondani e non riesci a comprendere l'inconoscibile Dio.
ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਮਾਇਆ ਤਨਿ ਮੀਠੀ ਹਮ ਤਉ ਪੰਡ ਉਚਾਈ ਰੇ ॥ sakar khand maa-i-aa tan meethee ham ta-o pand uchaa-ee ray. Maya è così dolce per il corpo, come lo zucchero o la melassa. Ne portiamo tutti un sacco.
ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਲਜੁ ਟੂਕਸਿ ਮੂਸਾ ਭਾਈ ਰੇ ॥੨॥ raat anayree soojhas naahee laj tookas moosaa bhaa-ee ray. ||2|| Fratello, nell'oscurità dell'ignoranza non ci rendiamo conto di come la durata della nostra vita si stia accorciando, come se il topo della morte stesse rosicchiando la corda della nostra vita,
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਰੇ ॥ manmukh karahi taytaa dukh laagai gurmukh milai vadaa-ee ray. Qualunque cosa facciano le persone presuntuose, sono afflitte da una proporzione uguale di dolore. Solo i seguaci del Guru ottengono onore sia qui che nell'aldilà.
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੋਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ਰੇ ॥੩॥ jo tin kee-aa so-ee ho-aa kirat na mayti-aa jaa-ee ray. ||3|| Oh fratello, qualunque cosa faccia, ciò accade da solo; il destino preordinato basato sulle azioni passate non può essere cancellato.
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨ ਹੋਵਹਿ ਊਣੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ਰੇ ॥ subhar bharay na hoveh oonay jo raatay rang laa-ee ray. Coloro che sono intrisi dell'amore di Dio rimangono sempre pieni di gioia e non sono mai a corto di questo amore.
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਹੋਵੈ ਜੇ ਨਾਨਕੁ ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈ ਰੇ ॥੪॥੪॥੧੬॥ tin kee pank hovai jay nanak ta-o moorhaa kichh paa-ee ray. ||4||4||16|| Nanak dice che se la nostra mente diventasse anche solo un po' umile, allora la nostra mente sciocca otterrebbe qualche vantaggio spirituale.
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee chaytee mehlaa 1. Raag Gauree Chaytee, Primo Guru:
ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥ kat kee maa-ee baap kat kayraa kidoo thaavhu ham aa-ay. Chi era nostra madre e chi era nostro padre? Da dove veniamo?
ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਨਿਪਜੇ ਕਾਹੇ ਕੰਮਿ ਉਪਾਏ ॥੧॥ agan bimb jal bheetar nipjay kaahay kamm upaa-ay. ||1|| Siamo stati creati dall'acqua del seme del padre e plasmati nel fuoco del ventre materno. Ma non sappiamo affatto per quale scopo siamo stati creati.
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥ mayray saahibaa ka-un jaanai gun tayray. Oh mio Maestro, chi può conoscere le Tue gloriose virtù?
ਕਹੇ ਨ ਜਾਨੀ ਅਉਗਣ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kahay na jaanee a-ugan mayray. ||1|| rahaa-o. I miei vizi non possono essere contati.
ਕੇਤੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਹਮ ਚੀਨੇ ਕੇਤੇ ਪਸੂ ਉਪਾਏ ॥ kaytay rukh birakh ham cheenay kaytay pasoo upaa-ay. Quante forme di alberi, piante e animali abbiamo incontrato prima di nascere in questo corpo umano?
ਕੇਤੇ ਨਾਗ ਕੁਲੀ ਮਹਿ ਆਏ ਕੇਤੇ ਪੰਖ ਉਡਾਏ ॥੨॥ kaytay naag kulee meh aa-ay kaytay pankh udaa-ay. ||2|| Molte volte siamo entrati nelle famiglie dei serpenti e degli uccelli volanti.
ਹਟ ਪਟਣ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਭੰਨੈ ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥ hat patan bij mandar bhannai kar choree ghar aavai. Un essere umano commette azioni malvagie come irrompere in negozi e palazzi ben custoditi, e torna a casa dopo aver commesso dei furti.
ਅਗਹੁ ਦੇਖੈ ਪਿਛਹੁ ਦੇਖੈ ਤੁਝ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਵੈ ॥੩॥ agahu daykhai pichhahu daykhai tujh tay kahaa chhapaavai. ||3|| Mentre si commettono questi furti, si guarda avanti e indietro (per assicurarsi che nessuno stia guardando), ma come si possono nascondere questi furti a Te (Dio)?
ਤਟ ਤੀਰਥ ਹਮ ਨਵ ਖੰਡ ਦੇਖੇ ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥ tat tirath ham nav khand daykhay hat patan baajaaraa. Per cancellare i nostri peccati, iniziamo a visitare le sponde sacre e le rive dei fiumi di tutto il mondo e andiamo a chiedere l'elemosina nei negozi, nei bazar e nelle città.
ਲੈ ਕੈ ਤਕੜੀ ਤੋਲਣਿ ਲਾਗਾ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਵਣਜਾਰਾ ॥੪॥ lai kai takrhee tolan laagaa ghat hee meh vanjaaraa. ||4|| Quando un venditore ambulante fortunato, con la Tua grazia, valuta attentamente, allora capisce che Tu risiedi nel nostro cuore.
ਜੇਤਾ ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਨੀਰਿ ਭਰਿਆ ਤੇਤੇ ਅਉਗਣ ਹਮਾਰੇ ॥ jaytaa samund saagar neer bhari-aa taytay a-ugan hamaaray. i nostri peccati sono innumerevoli come l'incommensurabile acqua dell'oceano.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਛੁ ਮਿਹਰ ਉਪਾਵਹੁ ਡੁਬਦੇ ਪਥਰ ਤਾਰੇ ॥੫॥ da-i-aa karahu kichh mihar upaavhu dubday pathar taaray. ||5|| Oh Dio, per favore mostra Misericordia e salvaci. Puoi aiutare anche le persone dal cuore di pietra ad attraversare a nuoto l'oceano mondiale dei vizi
ਜੀਅੜਾ ਅਗਨਿ ਬਰਾਬਰਿ ਤਪੈ ਭੀਤਰਿ ਵਗੈ ਕਾਤੀ ॥ jee-arhaa agan baraabar tapai bheetar vagai kaatee. Oh mio Maestro, la mia anima brucia come il fuoco e il coltello dei desideri mondani sta tagliando il mio io interiore
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੬॥੫॥੧੭॥ paranvat naanak hukam pachhaanai sukh hovai din raatee. ||6||5||17|| Nanak sostiene che se si riconosce il comando di Dio, la pace prevale nella vita giorno e notte.
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee bairaagan mehlaa 1. Raag Gauree Bairagan, primo Guru:
ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ਕੈ ਦਿਵਸੁ ਗਵਾਇਆ ਖਾਇ ॥ rain gavaa-ee so-ay kai divas gavaa-i-aa khaa-ay. State sprecando le notti dormendo e i giorni a mangiare (godendo dei piaceri mondani).
ਹੀਰੇ ਜੈਸਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਜਾਇ ॥੧॥ heeray jaisaa janam hai ka-udee badlay jaa-ay. ||1|| La tua preziosa vita umana sta andando perduta in cambio di pochi centesimi
ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਰਾਮ ਕਾ ॥ naam na jaani-aa raam kaa. non avete capito il Nome di Dio.
ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ moorhay fir paachhai pachhutaahi ray. ||1|| rahaa-o. Stupido, alla fine te ne pentirai e ti pentirai!
ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਣੀ ਧਰੇ ਅਨਤ ਨ ਚਾਹਿਆ ਜਾਇ ॥ antaa Dhan Dharnee Dharay anat na chaahi-aa jaa-ay. Chi accumula l'illimitata ricchezza mondana non ha l'impulso di realizzare il Dio infinito.
ਅਨਤ ਕਉ ਚਾਹਨ ਜੋ ਗਏ ਸੇ ਆਏ ਅਨਤ ਗਵਾਇ ॥੨॥ anat ka-o chaahan jo ga-ay say aa-ay anat gavaa-ay. ||2|| Coloro che hanno passato il loro tempo a cercare di acquisire una ricchezza mondana illimitata hanno finito per perdere l'infinita ricchezza del Nome di Dio.
ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਭਾਗਠੁ ਹੋਇ ॥ aapan lee-aa jay milai taa sabh ko bhaagath ho-ay. Se con i propri sforzi si potesse ottenere la vera ricchezza del Nome di Dio, allora tutti diventerebbero ricchi spiritualmente.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top