Page 105
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥
kar kirpaa parabh bhagtee laavhu sach naanak amrit pee-ay jee-o. ||4||28||35||
Oh Dio, riversami la Tua Misericordia su di me e benedicimi con la Tua adorazione devozionale, in modo che Nanak possa bere il nettare ambrosiano di Naam.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਸਾਈ ॥
bha-ay kirpaal govind gusaa-ee.
Quando Dio, il padrone dell'universo, diventa misericordioso,
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
maygh varsai sabhnee thaa-ee.
Poi la pioggia della sua misericordia cade ovunque.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥
deen da-i-aal sadaa kirpaalaa thaadh paa-ee kartaaray jee-o. ||1||
È misericordioso verso i mansueti, sempre gentile; il Creatore ha concesso a tutti il dono della tranquillità.
ਅਪੁਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
apunay jee-a jant partipaaray.
Egli ama tutti i suoi esseri e le sue creature,
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਮਾਤਾ ਸੰਮਾਰੇ ॥
ji-o baarik maataa sammaaray.
proprio come una madre si prende cura dei suoi figli.
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇਤ ਸਗਲ ਆਹਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
dukh bhanjan sukh saagar su-aamee dayt sagal aahaaray jee-o. ||2||
Il Distruttore del dolore, l'Oceano di pace, il Maestro dà sostentamento a tutti.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
jal thal poor rahi-aa miharvaanaa.
Il Dio Misericordioso pervade totalmente ovunque, nell'acqua e nella terra.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥
sad balihaar jaa-ee-ai kurbaanaa.
Si dovrebbe sempre essere devoti a Lui.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ਜਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥
rain dinas tis sadaa Dhi-aa-ee je khin meh sagal uDhaaray jee-o. ||3||
Notte e giorno, dovremmo meditare su Dio. È l'unico che può salvare tutti gli esseri in un istante dall'oceano mondiale dei vizi.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥
raakh lee-ay saglay parabh aapay.
Dio stesso ha salvato tutti coloro che hanno cercato il Suo rifugio.
ਉਤਰਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥
utar ga-ay sabh sog santaapay.
Tutti i loro dolori e le loro sofferenze sono stati eliminati.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੯॥੩੬॥
naam japat man tan hareeaval parabh nanak nadar nihaaray jee-o. ||4||29||36||
Meditando su Naam il corpo e la mente vengono ringiovaniti spiritualmente. Oh Dio, ti prego, benedicimi in modo che io, Nanak, possa continuare a meditare sul Tuo Nome
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਜਿਥੈ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ॥
jithai naam japee-ai parabh pi-aaray.
I luoghi in cui l'amato Nome di Dio viene ricordato con amore e devozione,
ਸੇ ਅਸਥਲ ਸੋਇਨ ਚਉਬਾਰੇ ॥
say asthal so-in cha-ubaaray.
anche se quei luoghi sono aridi, sono preziosi come palazzi d'oro.
ਜਿਥੈ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਇਦਾ ਸੇਈ ਨਗਰ ਉਜਾੜੀ ਜੀਉ ॥੧॥
jithai naam na japee-ai mayray go-idaa say-ee nagar ujaarhee jee-o. ||1||
Oh mio Dio, i luoghi in cui non si medita il Tuo Nome, quelle città sono come rovine.
ਹਰਿ ਰੁਖੀ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ਸਮਾਲੇ ॥
har rukhee rotee khaa-ay samaalay.
Colui che, anche se vive di pane secco, custodisce il Nome di Dio nel suo cuore,
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
har antar baahar nadar nihaalay.
Dio gli conferisce la Sua grazia sia all'interno che all'esterno.
ਖਾਇ ਖਾਇ ਕਰੇ ਬਦਫੈਲੀ ਜਾਣੁ ਵਿਸੂ ਕੀ ਵਾੜੀ ਜੀਉ ॥੨॥
khaa-ay khaa-ay karay badfailee jaan visoo kee vaarhee jee-o. ||2||
D'altra parte, la persona presuntuosa, che nonostante goda del buon cibo, commette azioni malvagie, dovrebbe essere considerata come un frutteto velenoso.
ਸੰਤਾ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਨ ਲਾਏ ॥
santaa saytee rang na laa-ay.
Chi non prova amore per i santi,
ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਵਿਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
saakat sang vikram kamaa-ay.
e commette azioni malvagie in compagnia dei cinici infedeli,
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਖੋਈ ਅਗਿਆਨੀ ਜੜ ਅਪੁਣੀ ਆਪਿ ਉਪਾੜੀ ਜੀਉ ॥੩॥
dulabh dayh kho-ee agi-aanee jarh apunee aap upaarhee jee-o. ||3||
Quella persona ignorante ha sprecato questa vita umana inestimabile. Ha estirpato le proprie radici.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
tayree saran mayray deen da-i-aalaa. sukh saagar mayray gur gopaalaa.
Oh Dio, salvatore degli oppressi, Oceano di Pace, mio Guru e sostenitore del mondo, cerco il Tuo rifugio.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮ ਅਸਾੜੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੦॥੩੭॥
kar kirpaa naanak gun gaavai raakho saram asaarhee jee-o. ||4||30||37||
Oh Dio, per favore mostra pietà, in modo che Nanak possa cantare le Tue lodi: ti prego, salva il nostro onore.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਚਰਣ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੇ ॥
charan thaakur kay ridai samaanay.
Ho nel cuore l'amore del mio Maestro.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਸਭ ਦੂਰਿ ਪਇਆਣੇ ॥
kal kalays sabh door pa-i-aanay.
Tutti i miei dolori e le mie lotte sono svaniti.
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
saaNt sookh sahj Dhun upjee saaDhoo sang nivaasaa jee-o. ||1||
La melodia di pace, equilibrio e tranquillità sgorga intuitivamente dentro di me, e io abito nella santa congregazione
ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੂਟੈ ਮੂਲੇ ॥
laagi preet na tootay moolay.
I legami d'amore un tempo forgiati con Dio non vengono mai spezzati.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har antar baahar rahi-aa bharpooray.
Dio pervade totalmente sia all'interno che all'esterno ogni luogo.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
simar simar simar gun gaavaa kaatee jam kee faasaa jee-o. ||2||
Ricordando Dio con amorevole devozione, canto le Sue gloriose lodi e la paura della morte vienesradicata.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਖੈ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ॥
amrit varkha anhad banee
Mi sento come se la pioggia di nettare (Naam) stesse cadendo e la melodia della musica sbloccata risuonasse.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
man tan antar saaNt samaanee.
nel profondo della mia mente e del mio corpo, la pace e la tranquillità sono arrivate a risiedere.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹੇ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
taripat aghaa-ay rahay jan tayray satgur kee-aa dilaasaa jee-o. ||3||
Oh Dio, i Tuoi devoti che hanno avuto la fortuna di opporsi ai vizi dal vero Guru sono completamente soddisfatti dei Maya.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸ ਤੇ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
jis kaa saa tis tay fal paa-i-aa.
Ho ottenuto il frutto del desiderio del mio cuore da Dio, a cui appartengo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirpaa parabh sang milaa-i-aa.
Inondando la Sua Misericordia, il Guru mi ha unito a Dio.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੧॥੩੮॥
aavan jaan rahay vadbhaagee naanak pooran aasaa jee-o. ||4||31||38||
O' Nanak, per fortuna il mio ciclo di nascita e morte si è concluso e le mie speranze si sono avverate.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਮੀਹੁ ਪਇਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਪਾਇਆ ॥
meehu pa-i-aa parmaysar paa-i-aa.
Dio ha mandato la sua pioggia di misericordia.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥
jee-a jant sabh sukhee vasaa-i-aa.
Pertanto, ha dato gioia e pace a tutta la Sua creazione.
ਗਇਆ ਕਲੇਸੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀ ਜੀਉ ॥੧॥
ga-i-aa kalays bha-i-aa sukh saachaa har har naam samaalee jee-o. ||1||
Mentre consacro il Nome di Dio nel mio cuore, il dolore se ne va e la beatitudine eterna sta sorgendo dentro di me
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jis kay say tin hee partipaaray.
Il Dio, a cui appartengono, li ha nutriti
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਰੇ ॥
paarbarahm parabh bha-ay rakhvaaray.
Il Dio Supremo è diventato il loro protettore.
ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲੀ ਜੀਉ ॥੨॥
sunee baynantee thaakur mayrai pooran ho-ee ghaalee jee-o. ||2||
Il mio Dio ha ascoltato la mia preghiera e i miei sforzi sono stati ricompensati.