Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 105

Page 105

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥ kar kirpaa parabh bhagtee laavhu sach naanak amrit pee-ay jee-o. ||4||28||35|| Oh Dio, riversami la Tua Misericordia su di me e benedicimi con la Tua adorazione devozionale, in modo che Nanak possa bere il nettare ambrosiano di Naam.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਸਾਈ ॥ bha-ay kirpaal govind gusaa-ee. Quando Dio, il padrone dell'universo, diventa misericordioso,
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ maygh varsai sabhnee thaa-ee. Poi la pioggia della sua misericordia cade ovunque.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ deen da-i-aal sadaa kirpaalaa thaadh paa-ee kartaaray jee-o. ||1|| È misericordioso verso i mansueti, sempre gentile; il Creatore ha concesso a tutti il dono della tranquillità.
ਅਪੁਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ apunay jee-a jant partipaaray. Egli ama tutti i suoi esseri e le sue creature,
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਮਾਤਾ ਸੰਮਾਰੇ ॥ ji-o baarik maataa sammaaray. proprio come una madre si prende cura dei suoi figli.
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇਤ ਸਗਲ ਆਹਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ dukh bhanjan sukh saagar su-aamee dayt sagal aahaaray jee-o. ||2|| Il Distruttore del dolore, l'Oceano di pace, il Maestro dà sostentamento a tutti.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ jal thal poor rahi-aa miharvaanaa. Il Dio Misericordioso pervade totalmente ovunque, nell'acqua e nella terra.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥ sad balihaar jaa-ee-ai kurbaanaa. Si dovrebbe sempre essere devoti a Lui.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ਜਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥ rain dinas tis sadaa Dhi-aa-ee je khin meh sagal uDhaaray jee-o. ||3|| Notte e giorno, dovremmo meditare su Dio. È l'unico che può salvare tutti gli esseri in un istante dall'oceano mondiale dei vizi.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥ raakh lee-ay saglay parabh aapay. Dio stesso ha salvato tutti coloro che hanno cercato il Suo rifugio.
ਉਤਰਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥ utar ga-ay sabh sog santaapay. Tutti i loro dolori e le loro sofferenze sono stati eliminati.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੀਆਵਲੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੯॥੩੬॥ naam japat man tan hareeaval parabh nanak nadar nihaaray jee-o. ||4||29||36|| Meditando su Naam il corpo e la mente vengono ringiovaniti spiritualmente. Oh Dio, ti prego, benedicimi in modo che io, Nanak, possa continuare a meditare sul Tuo Nome
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਜਿਥੈ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ॥ jithai naam japee-ai parabh pi-aaray. I luoghi in cui l'amato Nome di Dio viene ricordato con amore e devozione,
ਸੇ ਅਸਥਲ ਸੋਇਨ ਚਉਬਾਰੇ ॥ say asthal so-in cha-ubaaray. anche se quei luoghi sono aridi, sono preziosi come palazzi d'oro.
ਜਿਥੈ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਇਦਾ ਸੇਈ ਨਗਰ ਉਜਾੜੀ ਜੀਉ ॥੧॥ jithai naam na japee-ai mayray go-idaa say-ee nagar ujaarhee jee-o. ||1|| Oh mio Dio, i luoghi in cui non si medita il Tuo Nome, quelle città sono come rovine.
ਹਰਿ ਰੁਖੀ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ਸਮਾਲੇ ॥ har rukhee rotee khaa-ay samaalay. Colui che, anche se vive di pane secco, custodisce il Nome di Dio nel suo cuore,
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ har antar baahar nadar nihaalay. Dio gli conferisce la Sua grazia sia all'interno che all'esterno.
ਖਾਇ ਖਾਇ ਕਰੇ ਬਦਫੈਲੀ ਜਾਣੁ ਵਿਸੂ ਕੀ ਵਾੜੀ ਜੀਉ ॥੨॥ khaa-ay khaa-ay karay badfailee jaan visoo kee vaarhee jee-o. ||2|| D'altra parte, la persona presuntuosa, che nonostante goda del buon cibo, commette azioni malvagie, dovrebbe essere considerata come un frutteto velenoso.
ਸੰਤਾ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਨ ਲਾਏ ॥ santaa saytee rang na laa-ay. Chi non prova amore per i santi,
ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਵਿਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ saakat sang vikram kamaa-ay. e commette azioni malvagie in compagnia dei cinici infedeli,
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਖੋਈ ਅਗਿਆਨੀ ਜੜ ਅਪੁਣੀ ਆਪਿ ਉਪਾੜੀ ਜੀਉ ॥੩॥ dulabh dayh kho-ee agi-aanee jarh apunee aap upaarhee jee-o. ||3|| Quella persona ignorante ha sprecato questa vita umana inestimabile. Ha estirpato le proprie radici.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ tayree saran mayray deen da-i-aalaa. sukh saagar mayray gur gopaalaa. Oh Dio, salvatore degli oppressi, Oceano di Pace, mio Guru e sostenitore del mondo, cerco il Tuo rifugio.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮ ਅਸਾੜੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੦॥੩੭॥ kar kirpaa naanak gun gaavai raakho saram asaarhee jee-o. ||4||30||37|| Oh Dio, per favore mostra pietà, in modo che Nanak possa cantare le Tue lodi: ti prego, salva il nostro onore.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਚਰਣ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੇ ॥ charan thaakur kay ridai samaanay. Ho nel cuore l'amore del mio Maestro.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਸਭ ਦੂਰਿ ਪਇਆਣੇ ॥ kal kalays sabh door pa-i-aanay. Tutti i miei dolori e le mie lotte sono svaniti.
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥ saaNt sookh sahj Dhun upjee saaDhoo sang nivaasaa jee-o. ||1|| La melodia di pace, equilibrio e tranquillità sgorga intuitivamente dentro di me, e io abito nella santa congregazione
ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੂਟੈ ਮੂਲੇ ॥ laagi preet na tootay moolay. I legami d'amore un tempo forgiati con Dio non vengono mai spezzati.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ har antar baahar rahi-aa bharpooray. Dio pervade totalmente sia all'interno che all'esterno ogni luogo.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥ simar simar simar gun gaavaa kaatee jam kee faasaa jee-o. ||2|| Ricordando Dio con amorevole devozione, canto le Sue gloriose lodi e la paura della morte vienesradicata.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਖੈ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ॥ amrit varkha anhad banee Mi sento come se la pioggia di nettare (Naam) stesse cadendo e la melodia della musica sbloccata risuonasse.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ man tan antar saaNt samaanee. nel profondo della mia mente e del mio corpo, la pace e la tranquillità sono arrivate a risiedere.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹੇ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥ taripat aghaa-ay rahay jan tayray satgur kee-aa dilaasaa jee-o. ||3|| Oh Dio, i Tuoi devoti che hanno avuto la fortuna di opporsi ai vizi dal vero Guru sono completamente soddisfatti dei Maya.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸ ਤੇ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ jis kaa saa tis tay fal paa-i-aa. Ho ottenuto il frutto del desiderio del mio cuore da Dio, a cui appartengo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ kar kirpaa parabh sang milaa-i-aa. Inondando la Sua Misericordia, il Guru mi ha unito a Dio.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੧॥੩੮॥ aavan jaan rahay vadbhaagee naanak pooran aasaa jee-o. ||4||31||38|| O' Nanak, per fortuna il mio ciclo di nascita e morte si è concluso e le mie speranze si sono avverate.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਮੀਹੁ ਪਇਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਪਾਇਆ ॥ meehu pa-i-aa parmaysar paa-i-aa. Dio ha mandato la sua pioggia di misericordia.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥ jee-a jant sabh sukhee vasaa-i-aa. Pertanto, ha dato gioia e pace a tutta la Sua creazione.
ਗਇਆ ਕਲੇਸੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ga-i-aa kalays bha-i-aa sukh saachaa har har naam samaalee jee-o. ||1|| Mentre consacro il Nome di Dio nel mio cuore, il dolore se ne va e la beatitudine eterna sta sorgendo dentro di me
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ jis kay say tin hee partipaaray. Il Dio, a cui appartengono, li ha nutriti
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਰੇ ॥ paarbarahm parabh bha-ay rakhvaaray. Il Dio Supremo è diventato il loro protettore.
ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲੀ ਜੀਉ ॥੨॥ sunee baynantee thaakur mayrai pooran ho-ee ghaalee jee-o. ||2|| Il mio Dio ha ascoltato la mia preghiera e i miei sforzi sono stati ricompensati.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top