Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 816

Page 816

ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥ जहाँ परमात्मा का नाम जपा जाता है, वह स्थान धन्य है और वहाँ रहने वाले भी धन्य हैं।
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥ वहाँ हरि की कथा एवं कीर्तन अत्याधिक होता रहता है और वह स्थान सुख एवं शान्ति का ठिकाना बन गया है॥ ३॥
ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ अनाथों का नाथ परमेश्वर कभी भी मन से विस्मृत नहीं होता।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥ नानक तो उस प्रभु की शरण में है, जिसके हाथ में सबकुछ है॥ ४॥ २६ ॥ ५६॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ हे जीव ! जिसने तुझे गर्भ के बन्धन से मुक्त करके पुनः जीवन के सुखों में डाल दिया है,
ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥ सदैव उसके चरणों का सिमरन कर, इस तरह तू सुखी एवं शीतल हो जाएगा ॥ १॥
ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ जिंदा रहते अथवा मरणोपरांत कुछ भी काम नहीं आता।
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसने यह रचना रची है, उसकी स्तुति में लीन रहना ही उचित है॥ १॥ रहाउ॥
ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥ हे प्राणी ! कर्ता परमेश्वर ही ग्रीष्म एवं शीत बनाता है और स्वयं ही दुखों से निजात दिलवाता है।
ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥ वह मामूली चींटी से बलवान हाथी बना देता है और टूटे हुए को भी जोड़ देता है॥ २॥
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥ अण्डज, जेरज, स्वेदज तथा उद्भिज-यह चारों स्रोत परमात्मा की रचना है।
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥ हरि-नाम स्मरण का शुभ कर्म करने से सब फल प्राप्त हो जाते हैं।३॥
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥ हे प्रभु ! हम से कुछ भी नहीं हो सकता, अतः साधु की शरण ली है।
ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥ हे नानक ! मैं माया के मोह में मग्न रहता था लेकिन गुरु ने मुझे इस संसार रूपी अंधे कुएँ से बाहर निकाल दिया है॥ ४॥ ३०॥ ६०॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥ अनेक जंगलों एवं स्थानों पर खोज-खोजकर प्रभु को खोजता रहता हूँ।
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ हमारा भगवान ऐसा है जो छलरहित, अनश्वर एवं रहस्यमय है॥ १॥
ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ पता नहीं मैं अपनी आत्मा के रंग में प्रभु को कब देखूँगा ?
ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जागते रहने से तो सपना ही भला है, जिसमें प्रभु के साथ बस रहा था॥ १॥ रहाउ॥
ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ भगवान के दर्शनों की प्यास में, मैं चारों वर्ण, चारों आश्रम एवं शास्त्रों के उपदेश सुनता रहता हूँ।
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ हमारा ठाकुर अविनाशी है, उसका न कोई रूप है, न कोई आकार है और न ही वह पाँच तत्वों से बना है॥ २॥
ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥ विरले योगीश्वर एवं संतजन उसके स्वरूप का वर्णन करते हैं।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥ अपनी कृपा करके ईश्वर जिन्हें मिल जाता है, वे धन्य हैं।॥ ३॥
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥ वे प्रभु को अन्दर एवं बाहर सब जगह देखते हैं और उनका भ्रम नाश हो गया है।
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥ हे नानक ! प्रभु उसे ही मिलता है, जिसका भाग्य पूर्ण है॥ ४॥ ३१॥ ६१॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥ प्रभु का प्रताप देखकर सारे जीव सुप्रसन्न हो गए हैं।
ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥ सतगुरु ने स्वयं प्रयास करके मेरा कर्ज उतार दिया है॥ १॥
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥ गुरु का शब्द अक्षय है, इसे खाने-खर्च करने अर्थात् उपयोग करने से यह समाप्त नहीं होता।
ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हमारी नाम रूपी सामग्री पूरी इकट्ठी हो गई है और कभी भी इसमें कमी नहीं आती॥ १॥ रहाउ॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥ साधुओं की संगति में हरि की आराधना करने से अपार निधियाँ मिल जाती हैं।
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥ धर्म, अर्थ, काम एवं मोक्ष देने में प्रभु कोई देरी नहीं करता॥ २॥
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ भक्त सदैव एकाग्रचित होकर गोविंद की आराधना में ही मग्न रहते हैं।
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥ उन्होंने राम नाम रूपी धन संचित कर लिया है, जो बेशुमार है॥ ३॥
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ हे प्रभु ! भक्त तेरी शरण में ही पड़े रहते हैं और यह तेरी ही बड़ाई है।
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥ हे नानक ! उस अनन्त मालिक का अन्त नहीं पाया जा सकता ॥ ४ ॥ ३२ ॥ ६२ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥ पूर्ण प्रभु का सिमरन करने से सभी कार्य सम्पन्न हो गए हैं।
ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कर्ता परमेश्वर संतों के पास करतारपुर (अर्थात् सत्संग में) निवास करता है॥ १॥
ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ गुरु के पास प्रार्थना करने से कोई विघ्न नहीं आता।
ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥ गोविंद अपने भक्तों का रखवाला है और उसका नाम ही उनकी जीवन पूंजी है॥ १॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top