Page 807
ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
उसने सुख, शान्ति एवं कल्याण का विचार करते हुए (बालक) हरिगोविन्द की आयु लंबी कर दी है॥ १॥ रहाउ ॥
ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥
वन, वनस्पति एवं धरती, आकाश, पाताल-तीनों भवन हरे भरे हो गए हैं। इस प्रकार सभी जीवों को उसने सहारा दिया है।
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥
हे नानक ! मुझे मनोवांछित फल प्राप्त हो गया है और सभी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं ॥२॥५॥२३॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥
जिस पर ईश्वर दयालु हो जाता है,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि का सिमरन करके वह काल को भी जीत लेता है॥ १॥ रहाउ॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
साधुओं की संगति में मिलकर भगवान् का भजन करना चाहिए,
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
क्योंकि उसका गुणगान करने से यम का जाल भी टूट जाता है ॥१॥
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
ईश्वर स्वयं ही सतगुरु है और स्वयं ही सबका प्रतिपालक है।
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥
नानक तो साधुओं की चरण-धूलि ही चाहता है॥ २॥ ६॥ २४॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
हे भाई ! मन में हरि-नाम सिंचित करो,
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥
रात-दिन कीर्तन करते हुए हरि की महिमागान करो।॥ १॥
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
हे मेरे मन ! ऐसी प्रीति करो कि
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आठ प्रहर प्रभु को निकट ही मानो ॥ १॥ रहाउ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥
हे नानक ! जिसका भाग्य निर्मल होता है,
ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥
उसका ही मन हरि चरणों में लगता है ॥२॥७॥२५॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥
प्रभु ने स्वयं रोग दूर कर दिया है।
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अब हमें सुख की नींद आई है और घर में सहज ही आनंद आया है॥ १॥ रहाउ॥
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
हे मेरे भाई ! पेट भरकर (नाम रूपी) भोजन खाओ।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
मैं आपने हृदय में अमृत नाम का ध्यान करता रहता हूँ॥ १॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥
हे नानक ! मैंने पूर्ण गुरु की शरण ली है,
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥
जिसने स्वयं अपने नाम की लाज रखी है॥ २ ॥ ८ ॥ २६ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सतगुरु ने घर-परिवार को स्थिर कर दिया है॥ रहाउ ॥
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
जो-जो व्यक्ति गुरु-घर की निंदा करता है, परमात्मा उसे नष्ट कर देता है॥ १॥
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥
दास नानक उस परमेश्वर की शरण में है, जिसका शब्द अखंड एवं अपार है॥ २ ॥ ६ ॥ २७॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥
सारे ताप-संताप समाप्त हो गए हैं और सब रोग नष्ट हो गए हैं।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥.
हे परब्रह्म ! तूने संतजनों का संगति रूपी रस भोग प्रदान किया है ॥ रहाउ ॥
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥
सर्वसुख तेरे साथी बने रहेंगे और तेरा मन-तन आरोग्य रहेगा।
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥
इसलिए नित्य राम के गुण गाते रहो, क्योंकि यही औषधि हर प्रकार के दुख-क्लेश से छुटकारे के लिए योग्य है॥ १॥
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
अपने हृदय-घर में आकर बसे रहो, यही संयोग उत्तम है।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥
हे नानक ! प्रभु जी प्रसन्न हो गए हैं, जिससे सारे वियोग मिट गए हैं।॥ २॥ १०॥ २८ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
यह माया के जंजाल किसी भी मनुष्य के साथ नहीं जाते।
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
संतजनों के विचारानुसार बड़े-बड़े छत्रपति राजे भी इन आडम्बरों को छोड़कर संसार से खाली हाथ चले गए हैं। रहाउ॥
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥
कुदरत की यही परम्परा है कि अहंबुद्धि का हमेशा ही विनाश होता है।
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
विकराल विषय-विकारों में लीन हुए अहंकारी आदमी अनेक योनियों में फँसकर जन्मते मरते रहते हैं। १॥
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥
साधुजन सदा ही सत्य वचन कहते हैं और नित्य भगवान् का जाप करते रहते हैं।
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥
हे नानक ! वे हरि के प्रेम-रंग में लाल होकर नाम-सिमरन करते हुए जगत से तर जाते हैं। २॥ ११ ॥ २६ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलु महला ५ ॥
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥
पूर्ण गुरु ने मुझे सहज समाधि, सुख एवं आनंद दिए हैं।
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
प्रभु सदैव मेरा सहायक एवं साथी बना रहता है और मैं उसके अमृत गुणों का चिंतन करता रहता हूँ॥ रहाउ॥