Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 782

Page 782

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥ सोते, बैठते, खड़े होते हर वक्त हमें प्रभु का ध्यान करना चाहिए।
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥ वह जगत् का स्वामी गुणों का भण्डार एवं सुखों का सागर है, जो जल, धरती, गगन सर्वत्र मौजूद है।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ हे नानक ! मैंने तो की शरण ली है, उसके अतिरिक्त मेरा कोई आधार नहीं है॥ ३॥
ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥ हे भाई ! प्रभु चरणों की सेवा करने से मेरा हृदय रूपी घर सुन्दर सरोवर एवं उपवन बन गया है।
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥ जब मैंने हरि के गुणों का मंगलगान किया तो मन मुग्ध हो गया और मेरे साजन-मित्र सब प्रसन्न हो गए।
ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥ सच्चे प्रभु का गुणगान एवं ध्यान करने से मेरी सब इच्छाएँ पूरी हो गई हैं।
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥ गुरु के चरणों में लगकर सदैव के लिए सचेत हो गया हूँ और मन में खुशियाँ पैदा हो गई हैं।
ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ सुख देने वाले स्वामी प्रभु ने कृपा-दृष्टि करके मेरा लोक-परलोक संवार दिया है।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥ नानक विनती करता है कि जिस परमात्मा ने हमारे जीवन एवं शरीर को सहारा दिया हुआ है, नित्य उसका नाम जपते रहना चाहिए॥ ४ ॥ ४ ॥ ७ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥
ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥ हरि-नाम का ध्यान-मनन करने से भयानक संसार-सागर से पार हुआ जा सकता है।
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥ जो गुरु को मिलकर जहाज रूपी हरि-चरणों की आराधना करता है, वह भवसागर में से पार हो जाता है।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ जो व्यक्ति शब्द-गुरु द्वारा भवसागर में से पार हो जाता है, उसका जन्म-मरण का चक्र ही छूट जाता है।
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥ जो कुछ परमात्मा करता है, उसे सहर्ष भला मानना चाहिए, इससे मन सहज ही उसमें समा जाता है।
ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥ सुखों के सागर परमेश्वर की शरण में आने से कोई दुख, भूख एवं रोग स्पर्श नहीं करता।
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥ हे नानक ! जो हरि का सिमरन करके उसके रंग में लीन हो जाता है, वह मन की सब चिंताएँ मिटा लेता है।१॥
ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥ संतजनों ने हृदय में हरि-मंत्र वसा दिया है, इस तरह मैंने अपने साजन हरि को अपने वश में कर लिया है।
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥ मैंने अपना मन उसके आगे अर्पण कर दिया है और ठाकुर जी ने मुझे सबकुछ दे दिया है।
ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥ जब उसने मुझे अपनी दासी बना लिया तो मेरी उदासी मिट गई और हरिमन्दिर में स्थिर निवास मिल गया।
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥ सच्चे प्रभु का सिमरन करके आनंद एवं खुशियाँ हासिल करो, कभी भी वियोग नहीं होता।
ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ जो जीव-स्त्री राम नाम के गुणों को जानती है, वह भाग्यवान् एवं सदैव सुहागिन है।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥ हे नानक ! जो प्रभु के रंग में लीन होकर उसे स्मरण करते हैं, वे उसके प्रेम के महारस में ही भोगे रहते हैं।२॥
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥ हे सखी ! मेरे हृदय घर में नित्य आनंद-विनोद बना रहता है और सदैव प्रभु का स्तुतिगान किया जाता है।
ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥ मेरे प्रभु ने स्वयं ही मेरा श्रृंगार किया है और अब मैं शोभावान् नारी बन गई हूँ।
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ वह सहज स्वभाव मुझ पर कृपालु हो गया है और उसने मेरे गुण-अवगुण का ख्याल नहीं किया।
ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ हे सखी ! जिन्होंने राम-नाम अपने हृदय में बसा लिया है, प्रभु ने उन्हें गले से लगा लिया है।
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ सारी दुनिया को अभिमान एवं मोह-माया का नशा लगा हुआ है लेकिन प्रभु ने कृपा करके इन्हें मेरे मन में से दूर कर दिया है।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥ हे नानक ! मैं भवसागर से पार हो गई हूँ और मेरे सभी कार्य सम्पूर्ण हो गए हैं।॥ ३॥
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥ हे मेरी सखियो ! नित्य परमात्मा का गुणानुवाद करो, इस प्रकार सारे मनोरथ प्राप्त कर लो।
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥ साधु को मिलकर ओंकार का ध्यान करने से मेरा जन्म सफल हो गया है।
ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥ एक प्रभु को ही जपो जो अनेक जीवों में बसा हुआ है और सर्व-मण्डलों में छाया हुआ है।
ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥ ब्रह्म विश्वव्यापक है, यह विश्व उस ब्रह्म का ही प्रसार है, जिधर भी दृष्टि जाती है, वही दृष्टिगत हुआ है।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥ वह सागर, पृथ्वी एवं आकाश में मौजूद है और कोई भी स्थान उससे खाली नहीं है।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top