Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 745

Page 745

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ हरेक जीव प्रभु के दर्शन करने की अभिलाषा करता है,
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ लेकिन उसके दर्शन पूर्ण भाग्य से ही प्राप्त होते हैं। रहाउ ॥
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥ उस श्यामसुंदर को छोड़कर नींद क्यों आ गई ?
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥ महामोहिनी माया के दूतों-काम, क्रोध, लोभ, मोह एवं अहंकार ने ही नींद ला दी है॥ १॥
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥ कसाई दूतों ने ही प्रेम बिछोड़ा करवाया है।
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥ यह बिछोड़ा निर्दयी जंतु है, जिसमें प्रभु ने दया नहीं की ॥ २ ॥
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥ मेरे अनेक जन्म भ्रम में बीत गए हैं।
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥ यह भयानक माया हृदय-घर में निवास नहीं करने देती ॥ ३ ॥
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥ मैं दिन-रात अपना किया ही पा रहा हूँ,
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥ अतः किसी को दोष नहीं देता, क्योंकि मेरे कर्म ही मुझे भटका रहे हैं।॥ ४॥
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥ हे मेरे सज्जन, संतजन, भाई ! जरा सुनो,
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥ नानक ने परमात्मा के चरणों की शरण में ही गति पाई है॥ ५ ॥ ३४ ॥ ४० ॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ रागु सूही महला ५ घरु ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ निर्धन व्यक्ति की वह छोटी-सी कुटिया भली एवं सुहावनी है, जिसमें परमात्मा का गुणगान होता है।
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ किन्तु जहाँ भगवान ही भूल जाता है, ऐसे बड़े-बड़े आलीशान महल भी किसी काम के नहीं हैं। १॥ रहाउ॥
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ साधसंगति में गरीबी में भी आनंद है, जहाँ प्रभु याद आता है।
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥ वह बड़प्पन जल जाना चाहिए जो आदमी को माया में फँसता है॥ १॥
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥ चक्की पीसकर एवं साधारण कम्बल पहनकर भी आदमी को सुख और मन को बड़ा संतोष हासिल होता है।
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥ ऐसा राज किसी काम का नहीं जिससे मन तृप्त नहीं होता।॥ २॥
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ जो आदमी परमात्मा के रंग में चाहे फटे-पुराने वस्त्रों में फिरता रहता है, वही शोभा पाता है।
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥ वे रेशमी सुन्दर वस्त्र व्यर्थ हैं, जिसमें लीन होने से इन्सान के लालच में और भी वृद्धि होती है॥ ३॥
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ हे प्रभु ! सच तो यही है कि सबकुछ तेरे हाथ में है। तू खुद ही सबकुछ करता और जीवों से करवाता है।
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥ नानक प्रार्थना करता है कि हे परमात्मा ! मैं तुझसे यह दान प्राप्त करूँ कि श्वास-श्वास से तुझे ही याद करता रहूँ॥ ४ ॥१॥ ४१ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥ परमात्मा का संत मेरे प्राण एवं धन है और मैं उसका पानी भरने वाला सेवक हूँ।
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ वह मुझे मेरे भाई, मित्र, पुत्र इत्यादि मेरी जान से भी अधिक प्यारा है॥ १॥ रहाउ॥
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥ मैं अपने केशों का पंखा बनाकर उस संत को चेवर झुलाता हूँ।
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ मैं उसके समक्ष अपना सिर झुकाता हूँ और उसकी चरण-धूलि अपने मुख पर लगाता हूँ॥ १॥
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ मैं एक दीन की तरह मीठे वचनों द्वारा उसके आगे विनती करता हूँ और
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥ अपना अभिमान तज कर उसकी शरण पड़ता हूँ ताकि गुणों के भण्डार परमात्मा को पा लूं ॥ २॥
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ मैं उस ईश्वर के उपासक का दर्शन पुनःपुनः देखता रहता हूँ।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥ मैं उसके अमृत वचन मन में सिंचित करता रहता हूँ और बार-बार उसे वंदना करता हूँ॥ ३॥
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥ मैं अपने मन में याद और आशा करता रहता हूँ तथा उस उपासक का ही साथ माँगता हूँ।
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥ नानक प्रार्थना करता है कि हे प्रभु ! मुझ पर दया करो ताकि तेरे दास के चरणों में लग जाऊँ ॥ ४॥ २॥ ४२ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥ हे ईश्वर ! मैं उस माया के मोह में पड़ा हुआ हूँ, जिसने खण्ड-ब्रह्माण्ड मोह लिए हैं।
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मुझ जैसे विकारी जीव को इससे बचा लो और अपना नाम दीजिए ॥ १॥ रहाउ ॥
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥ जिस माया से कभी कोई सुखी नहीं हुआ, मैं उसके पीछे भागता रहता हूँ।
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥ जो सब को छोड़ जाती है, मैं बार-बार उससे लिपटता रहता हूँ॥ १॥
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ हे करुणानिधि ! कृपा करो ताकि तेरे गुण गाता रहूँ।
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥ हे प्रभु ! नानक की तुझसे यही विनती है कि मैं साधु-संगति में प्रवृत रहूँ॥ २ ॥ ३॥ ४३ ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top