Page 710
ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
मनुष्य की सांसारिक अभिलाषाओं से उत्पन्न अग्निसदृश दुःखदायी वेदना शांत हो जाती है, क्योंकि भगवान् का स्मरण करने वाले का स्वयं भगवान् ही रक्षक बन जाते हैं।
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
हे नानक ! उस ब्रह्माण्ड के रचयिता प्रभु का जाप करो ॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥
पौड़ी ॥
ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
जब प्रभु दयालु हो जाते हैं तो माया प्रभावित नहीं करती।
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
एक परमेश्वर का ध्यान करने से करोड़ों पाप नाश हो गए हैं।
ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥
भगवान् के भक्तों की विनम्रतापूर्वक सेवा करने से हमारा शरीर पवित्र एवं निष्कलंक हो जाता है।
ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
पवित्र महापुरुषों की संगति में व्यक्ति को परमेश्वर का साक्षात्कार होता है, जिससे उसका तन-मन संतुष्ट एवं प्रसन्न हो जाते हैं।
ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥
फिर मेरे परिवार के सदस्य एवं वंशावली मेरे साथ भवसागर से पार हो गए॥ १८ ॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक॥
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥
गुरु ईश्वर का साक्षात् अवतार एवं ब्रह्मांड के स्वामी है; गुरु ही सर्वव्यापक परमेश्वर का मूर्त स्वरूप है।
ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥
हे नानक ! गुरु ही दया का सागर है, वह सर्वकला समर्थ है और वही पतितों का उद्धार करने वाले हैं॥ १॥
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥
यह संसार रूपी भवसागर बड़ा विषम एवं भयानक है किन्तु गुरु रूपी जहाज के द्वारा मैं इस भवसागर से पार हो गया हूँ।
ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥
हे नानक ! पूर्ण भाग्य से ही सतगुरु के चरणों में लगा हूँ॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥
पौड़ी ॥
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥
धन्य है वह गुरु, जिसकी संगति में भगवान् का सिमरन किया जाता है।
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥
जब गुरु कृपालु होते हैं, तब मनुष्य के सभी विकार स्वतः ही नष्ट हो जाते हैं।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥
पारब्रह्म गुरुदेव ने मुझे निम्न से उच्च बना दिया है।
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥
उन्होंने माया के बन्धन काटकर हमें अपना दास बनाया है।
ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥
अब हमारी रसना भगवान् का यश एवं उसका गुणगान करती रहती है।॥ १६ ॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक॥
ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥
वे केवल एक ही ईश्वर का दर्शन करते हैं, एक ही ईश्वर का श्रवण करते हैं और उनके लिए वही एक ईश्वर सर्वत्र व्याप्त प्रतीत होता है।
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥
हे दयालु परमेश्वर ! कृपा करो, क्योंकि दास नानक तो आपसे नाम-दान की ही याचना कर रहा है॥ १॥
ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
मैं तो उस एक परमेश्वर की ही उपासना करता हूँ, उस एक को ही स्मरण करता हूँ तथा एक के समक्ष ही प्रार्थना करता हूँ।
ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥
हे नानक ! मैंने तो नाम पदार्थ एवं नाम धन ही संचित किया है, क्योंकि यह नाम धन ही चिरस्थायी और अक्षय पूंजी है। ॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥
पौड़ी॥
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥
दयालु एवं बेअंत प्रभु सर्वव्यापक है।
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥
वह आप ही सबकुछ है, फिर उस जैसा मैं अन्य किसे कहूँ?
ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥
हे प्रभु ! आप स्वयं ही दान करते हो और स्वयं ही दान लेते हो।
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥
जन्म एवं मृत्यु सब आपके आदेश में ही है और आपका पावन धाम शाश्वत है।
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥
नानक तो आपसे नाम का दान ही माँगते हैं, इसलिए कृपा करके मुझे अपना नाम प्रदान करो॥ २०॥ १॥
ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ
राग जैतश्री, भक्तों की वाणी :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
हे प्रभु ! मैं कुछ भी नहीं जानता,
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मेरा मन माया से इस प्रकार बंध गया है, मानो वह माया के हाथों बिक चुका है॥ १॥ रहाउ॥
ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥
हे स्वामी ! आपको सारे जगत् का गुरु कहा जाता है,
ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥
किन्तु मैं कलियुग का कामी कहलाता हूँ॥ १॥
ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
इन कामादिक पाँच विकारों ने मेरा मन दूषित कर दिया है,
ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥
क्योंकि ये हर क्षण प्रभु से मेरी अंतरात्मा को दूर करते रहते हैं।॥ २ ॥
ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥
मैं जिधर भी देखता हूँ, उधर ही दु:खों की राशि है।
ਅਜੌਂ ਨ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥
यद्यपि वेदादि धर्मग्रंथ स्पष्ट रूप से प्रमाणित करते हैं कि विकारों के प्रति मोह भयानक परिणाम उत्पन्न करता है, तथापि मेरा मन अब भी उनकी ओर आकृष्ट रहता है।॥ ३॥
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
गौतम ऋषि की पत्नी अहिल्या एवं पार्वती के स्वामी शिव का क्या हाल हुआ ?
ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥
ब्रह्मा का अपनी कन्या पर कुदृष्टि रखने के कारण उमापति शिव ने जब ब्रह्मा का पांचवां सिर काटा तो वह सिर शिव के हाथ से ही चिपक गया था॥ ४॥
ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
इन कामादिक विकारों ने मेरे मूर्ख मन पर बड़े आक्रमण किए हैं किन्तु
ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥
यह मन बड़ा निर्लज्ज है, जो अभी भी इसकी संगति नहीं छोड़ रहा ॥ ५ ॥
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥
रविदास जी कहते हैं कि अब मैं कहाँ जाऊँ और क्या करूँ ?
ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥
अब परमेश्वर के अतिरिक्त किस की शरण ली जाए॥ ६॥ १ ॥