Page 175
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
हे मेरे गोविन्द! कोई सौभाग्यशाली मनुष्य ही सत्संग में जुड़ता है। हे नानक ! प्रभु के नाम से उसके जीवन मनोरथ सफल हो जाते हैं।॥४ ॥ ४ ॥ ३० ॥ ६८॥
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
राग गौड़ी माझ, चौथे गुरु ४ ॥
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
हे भद्रपुरुषो ! हरि ने मुझे हरि-नाम की प्रेम-प्यास लगा दी है।
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
अब मुझे तभी शांति मिलती है जब मुझे अपने मित्र भगवान् का एहसास होता है।
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
हे मेरी माँ! मैं आध्यात्मिक रूप से केवल अपने ईश्वर को महसूस करके ही जीवित रहता हूँ।
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
हरि का नाम ही मेरा मित्र एवं भाई है।॥ १॥
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
हे पूज्य संतो ! मेरे हरि-प्रभु का यश-गायन करो।
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
गुरु के माध्यम से प्रभु के नाम का जाप करने से भाग्य उदय हो जाते हैं।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
हरि-परमेश्वर का नाम और हरि मेरे प्राण एवं आत्मा हैं।
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
नाम का जाप करने से मुझे पुनः भवसागर पार नहीं करना पड़ेगा। ॥२॥
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
मेरे मन एवं तन उस प्रभु के लिए तरसता है कि मैं कैसे हरि-प्रभु के दर्शन करें?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
हे संतजनो ! मुझे हरि से मिला दीजिए। मेरे मन में हरि के लिए प्रेम उत्पन्न हो गया है।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
गुरु की शिक्षाओं के माध्यम से ही हम अपने प्रिय भगवान् का अनुभव कर सकते हैं।
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
हे सौभाग्यशाली प्राणी! तू प्रभु के नाम का जाप कर॥ ३ ॥
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
मेरे मन एवं तन में गोविन्द प्रभु के मिलन की बड़ी लालसा बनी हुई है।
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
हे संतजनो ! मुझे गोविन्द प्रभु से मिला दीजिए, जो मेरे भीतर ही रहता है।
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
सतगुरु की शिक्षा द्वारा हमेशा जीव के हृदय में नाम का प्रकाश होता है।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
हे नानक ! जो गुरु की शिक्षाओं का पालन करता है, उसके मन की अभिलाषाएँ पूरी हो जाती है।॥ ४॥ ५ ॥ ३१॥ ६९॥
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
राग गौड़ी माझ, चौथे गुरु: ४ ॥
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
मैं आध्यात्मिक रूप से तभी जीवित रहूँगा जब मुझे भगवान का नाम आशीर्वाद मिलेगा जिससे मैं अलग हो गया हूँ।
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
मेरे मन में नाम रूपी अमृत है। गुरु के उपदेश से मैं हरि से यह नाम प्राप्त कर सकता हूँ।
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
मेरा मन हरि के प्रेम में अनुरक्त है। मैं सदैव हरि-रस का पान करता रहता हूँ।
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
मैंने प्रभु को हृदय में पा लिया है, इसलिए मैं आध्यात्मिक रूप से जीवित हूँ। १॥
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
हरि का प्रेम रूपी तीर मेरे मन एवं तन में लग गया है।
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
मेरा प्रिय मित्र हरि पुरुष बहुत बुद्धिमान है।
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
कोई संत गुरु ही जीव को बुद्धिमान एवं दक्ष हरि से मिला सकता है।
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
मैं हरि के नाम पर बलिहारी जाता हूँ॥
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
हे संतजनों! मैं आपसे अपने सज्जन एवं मित्र हरि-परमेश्वर का पता पूछता हूँ।
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
हे संतजनों! हरि के बारे में बताओ, मैं हरि की खोज करता रहता हूँ।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
मैं ईश्वर को तभी महसूस कर सकता हूँ जब सतगुरु दयालु हो जाए और मेरा मार्गदर्शन करे,
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
और हरि के नाम द्वारा हरि-नाम में ही समा सकता हूँ।॥३॥
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
मैं ईश्वर-प्रेम के वियोग से परेशान हूँ और ईश्वर से मिलन की लालसा बढ़ती जा रही है।
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
सतगुरु ने मेरी श्रद्धा पूरी कर दी है और मेरे मुँह में नाम रूपी अमृत डाल दिया है।
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
हे हरि ! मुझ पर दयालु हो जाओ। चूंकि मैं हरि-नाम का ध्यान करता रहूँ।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
नानक ने तो हरि रस पा लिया है ॥४॥६॥२०॥१८॥३२॥७०॥
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ
राग गौड़ी ग्वरायरी, चौ-पद, पांचवे गुरु द्वारा
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
हे मेरे भाई! किस विधि से आत्मिक सुख उपलब्ध हो सकता है।
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
उस सहायक हरि को कैसे पाया जा सकता है। १॥ रहाउ॥
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
यदि मनुष्य के घर में दुनिया की समस्त दौलत आ जाए और वह यह माने यह सारी दौलत मेरी ही है तो भी उसे सुख उपलब्ध नहीं होता।
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
यदि मनुष्य के पास ऊँचे महल और छाया वाले सुन्दर बाग हो तो
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
जो इन सांसारिक संपत्तियों को आनंद का स्रोत समझता है, वह इनके झूठे लालच में फँसकर अपना जन्म व्यर्थ ही गंवा देता है। ॥१॥