Page 1362
ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥
हे प्रभु ! मिलन की आशा इतनी ज्यादा है कि मेरी आशा को पूरी कर दो।
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
जब सतगुरु दया करता है तो आशा पूरी हो जाती है।
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥
मेरे तन में अवगुण ही अवगुण भरे हुए हैं।
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥
हरिहां, जब सतगुरु की दया हुई तो मेरा मन टिक गया॥ ५॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥
गुरु नानक फुरमाते हैं कि जिसने भी बेअन्त शक्ति परब्रह्म का ध्यान किया है,
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥
सतिगुरु ने उसे इस दुस्तर संसार-सागर से पार उतार दिया है।
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
जब पूर्ण प्रभु प्राप्त हो जाता है तो आवागमन मिट जाता है।
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥
हरिहां, हरि का नाम अमृतमय है, जो सतिगुरु से प्राप्त होता है॥ ६॥
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥
मेरे हाथ में पदम चिन्ह है, घर आंगन में सुख ही सुख हो गया है।
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥
हे सखी ! मेरे गले में हरिनाम रूपी रत्न है, जिसे देखकर दुख भाग गए हैं।
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥
जो सर्व सुखों का घर है, मैं उस हरि के साथ रहती हूँ।
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥
हरिहां, सब ऋद्धियाँ-सिद्धियाँ एवं नौ निधियां सदा प्रभु के हाथ में रहती हैं।॥ ७॥
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥
जो पराई नारी के साथ रंगरलियां मनाते हैं, ऐसे लोग शर्मिन्दा ही होते हैं।
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥
जो लोग प्रतिदिन पराया धन चुराने में लगे रहते हैं, उनके ऐब कैसे ढंके जा सकते हैं।
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥
ईश्वर का गुणगान करने से मन पवित्र हो जाता है और पूरी कुल की मुक्ति हो जाती है।
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥
हरिहां, जो व्यक्ति परब्रह्म का चिंतन करते हैं, उसका यशोगान सुनते हैं, वे पवित्र हो जाते हैं।॥ ८॥
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥
ऊपर आकाश टिका हुआ है और नीचे हरी-भरी सुन्दर धरती है।
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥
दसों दिशाओं में चमकती बिजली इसके मुख को देखती है।
ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
देस-परदेस खोजती फिर रही हूँ, प्रभु को कैसे पाया जा सकता है।
ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥
हरिहां, यदि माथे पर भाग्य हो तो दर्शन प्राप्त हो जाते हैं।॥ ९॥
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥
"{यहाँ पर गुरु जी ने गुरु रामदास की नगरी अमृतसर की सराहना की है} हे गुरु की नगरी ! मैंने सब स्थानों को देखा है, लेकिन तेरे जैसी कोई नगरी नहीं।
ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥
दरअसल कर्ता पुरुष विधाता ने स्वयं तुझे बनाया तो ही तू शोभा दे रही है।
ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥
अनुपम रामदासपुर (अमृतसर) में अनेक लोग रहते हैं।
ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥
नानक कहते हैं कि यहां रामदास सरोवर में स्नान करने से सब पाप-दोष दूर हो जाते हैं।॥ १०॥
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥
चातक की तरह एकाग्रचित होकर सज्जन प्रभु से प्रेम करना चाहिए।
ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥
जिससे प्राणों से बढ़कर प्रेम लग जाए, उसी को चाहना चाहिए।
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥
जैसे पपीहा स्वाति बूंद के लिए उदास होकर वन-वन भटकता है, वैसे ही हरिभक्त हरिनाम की कामना करते हैं।
ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥
नानक फुरमाते हैं- हम तो उन जिज्ञासुओं पर कुर्बान जाते हैं॥ ११॥
ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
मित्र (प्रभु) का दिल अनुपम है, उसका रहस्य कोई नहीं जानता।
ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥
गुणों के ग्राहक तथ्य को पहचान लेते हैं कि
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥
यदि दिल प्रभु में समा जाए तो अत्यंत आनंद प्राप्त होता है।
ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥
हरिहां, अगर कामादिक चंचल चोरों को मार दिया जाए तो सच्चा धन (प्रभु) प्राप्त हो जाता है।॥ १२॥
ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥
सपने में प्रभु को देखकर मैं उठकर बैठ गई लेकिन मैंने उसका आंचल क्यों नहीं पकड़ा।
ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥
आप ही वजह बताते हैं कि प्रियतम प्रभु के सुन्दर रूप को देखकर मन मोहित हो गया था, इसलिए ध्यान न दिया।
ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
मैं उसके चरण ढूंढ रही हूँ, बताओ वह मुझे कैसे प्राप्त हो सकता है।
ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥
हे सखी ! वही उपाय बताना, जिससे प्रिय-प्रभु को पा लिया जाए॥ १३॥
ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥
जो आँखें साधुओं के दर्शन नहीं करती, वे बेहाल हो जाती हैं।
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥
जो कान परमात्मा का भजन नहीं सुनते, उनको बंद कर देना चाहिए।
ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥
जो जिह्म हरिनाम नहीं जपती, उसके टुकड़े कर-करके काट देना चाहिए।
ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥
हरिहां, जब परमात्मा भूल जाता है तो प्रतिदिन जीवन खत्म हो जाता है॥ १४॥
ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥
भंवरे का पंख कमल-पुष्प की खुशबू में मदमस्त होकर उसी में फंस जाता है।
ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥
फिर पंखुड़ियों से उलझ कर उसे उड़ना ही भूल जाता है।